Exemplos de uso de "daría" em espanhol com tradução para o russo

<>
Él seguía confundido, pero pienso que cualquiera que hable conmigo por un par de minutos se daría cuenta que no soy precisamente una amenaza terrorista. И он все еще был немного смущен, но я думаю, что каждый, кто поговорит со мной более нескольких минут, поймёт, что я не террорист.
Y, ¿quién no se daría cuenta, iluminado por el aislante en llamas, de las diminutas miradas de asombro en los rostros de sus compañeros roedores una vez habitantes de lo que fue tu casa en el campo? И кто бы не заметил озарённые пламенем выражения удивления на крошечных мордах её товарищей - былых жителей того, что когда-то было вашим домом в деревне?
Y me daría cuenta de que los chinos se congraciaron con una pequeña clase dirigente aquí en Estados Unidos que se robó todo ese dinero, toda esa riqueza solo para ellos. И я понял, что китайцы нашли общий язык с малочисленным правящим классом здесь, в Соединенных Штатах укравшим все деньги и все это богатство для себя.
Eso te daría una ventaja injusta". что он получит незаслуженное преимущество.
Así que esta sería la típica presentación que daría. Примерно вот так выглядит мое обычное выступление.
Eso daría lugar a una carrera espacial totalmente nueva. Это было бы началом новой космической гонки.
Además, esto daría una sólida protección contra el riesgo moral. Это могло бы обеспечить сильную защиту от морального риска.
Esto le costaría más a la sociedad y daría más pérdidas. Это создаст больше затрат для общества и больше потерь.
¿Qué persona trasnochada daría la cabeza contra un techo de cristal? Какой сумасшедший будет биться головой о потолок?
Pero, ¿daría la Reserva un paso tan radical sin una grave crisis interna? Однако согласится ли ФРС пойти на такие отчаянные меры при отсутствии острого внутреннего кризиса в стране?
Lo hice y me puse a trabajar sobre el tratamiento que le daría. И я взялся за её лечение.
Y cuando tuve cáncer pensamos que todo el mundo nos daría la espalda. А когда я заболел раком, мы думали, что все разбегутся.
Así, uno pensaría que en esos países se daría la misma revolución de la productividad. Поэтому можно было бы предположить, что такая же революция в сфере производительности труда должна произойти и в этих странах.
El gobierno británico determinó que se me daría el estatus de exiliado acá en Inglaterra. Британское правительство постановило, что мне необходимо предоставить статус политического изгнанника здесь в Англии.
Este periodo de tiempo daría tanto a Turquía como a la Unión una oportunidad de compatibilizar. За это время как у Турции, так и у Евросоюза будет возможность прийти к соглашению.
Un cambio de táctica por parte de Merkel ahora sólo daría nuevo vigor al devastado SPD. Изменение Меркель политической линии теперь просто укрепит подавленную СДПГ.
Se daría a los empleados públicos el derecho a negociación colectiva, pero no a hacer huelgas. Государственным служащим будет предоставлено право участвовать в коллективных переговорах, но они не будут иметь никакого права на забастовку.
De punta a punta, eso formaría una línea que daría la vuelta al mundo dos veces. Непрерывная цепь из них могла бы опоясать Землю дважды.
Una de las ideas, elegir un candidato aceptable para todos, probablemente daría como resultado un presidente débil. Идея избрать кандидата, с которым смогут все жить, скорее всего, приведет к слабой президентской власти.
La presentación de una "gran oferta" uniría a la comunidad internacional y le daría a Irán una alternativa convincente. Предложение "великой сделки" объединит международное сообщество и предоставит Ирану убедительную альтернативу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!