Ejemplos de uso de "dirección de destino" en español con traducción al ruso

<>
Porque cuando hacemos compras por Internet escribimos en el teclado el nombre, la dirección de envío, el número de tarjeta de crédito y el código de seguridad de la tarjeta. Потому что, когда вы делаете такие покупки, вы вводите ваше имя, адрес доставки, номер и код кредитной карты.
Es más evidente cuando estamos en una caja metálica sellada, en un ascensor moderno llamado ascensor de control de destino. Больше всего это ощущается в закрытом металлическом ящике, лифте нового поколения, который называется лифтом с регистрацией места назначения.
Y poco después le volvieron a pedir otra copia autografiada para la dirección de la Agencia Ambiental de California que la usó como parte de su presentación en una conferencia internacional de cambio climático en Sacramento, el año pasado. Через некоторое время он получил ещё один запрос на копию от главы агентства по охране окружающей среды в Калифорнии, для использования её в презентации на международной конференции по изменению климата в Сакраменто год назад.
Por eso, cuando los encargados de prestar ayuda son detenidos a punta de fusil y no pueden abrirse camino por las buenas, los organismos humanitarios recurren, como es lógico, a la MONUC para que les garantice el acceso a sus puntos de destino. Поэтому когда сотрудников по оказанию помощи останавливают под угрозой применения оружия и не пускают к нуждающимся в помощи, гуманитарные организации, естественно, обращаются за помощью к MONUC с целью получить гарантии доступа.
Sí, tengo una dirección de correo electrónico. У меня на самом деле есть электронная почта.
Como los inmigrantes se desplazan entre mercados con derechos de propiedad bien definidos, la inmigración, en principio, es beneficial tanto para los inmigrantes como para el país de destino. Поскольку мигранты перемещаются между рынками с четко определенными правами собственности, иммиграция в принципе является выгодной как для иммигрантов, так и для страны назначения.
Así que es claramente distinguible de cualquier otra especie, teniendo 46 nombres dentro de él, su propia dirección de red. Ясно, что этим можно явно выделить такой вид среди всех других, с его 46 именами и собственным электронным адресом.
El inmigrante recibe un salario más alto que en su tierra natal y el país de destino se beneficia con una mano de obra barata, lo que crea más valor de lo que cuesta. Иммигрант получает более высокую заработную плату, чем у себя на родине, а страна назначения извлекает выгоду из дешевой рабочей силы, производительность которой превышает затраты.
E incluso ahora, al memorizar la secuencia de los planetas, algo más se esconde, quizá una flor nacional, la dirección de un tío, la capital de Paraguay. Даже сейчас, когда вы заучиваете порядок планет, что-то ещё ускользает от вас, цветочные символы штатов, наверное, адрес дяди, столица Парагвая.
Dado que alrededor del 5% de la población polaca ya ha emigrado en un período de apenas cuatro años, a pesar de las restricciones inmigratorias impuestas por los países de destino, estas estimaciones fueron demasiado cautelosas. Учитывая, что приблизительно 5% польского населения уже эмигрировало в течение всего лишь четырех лет, несмотря на ограничения на иммиграцию, введенные основными странами назначения, эти оценки были слишком осторожными.
Esto demuestra, yo creo, que pequeñas iniciativas de cambio grupales tal vez puedan movilizar una entidad tal como nuestro sistema carcelario en la dirección de la esperanza. И так, я думаю, мы видим, что маленькие коллективные изменения могут повлиять на организацию - такую, как система исправительных учреждений и дать надежду.
Subraya el contraste entre iniciativa y apatía, emprendimiento y obediencia, competencia y total dependencia de un estado que representa un tipo de destino inquebrantable. Она подчеркивает контраст между инициативой и апатией, инициативой и послушанием, состязанием и полной зависимостью от состояния, которое является своего рода следствием покорности судьбе.
Mantiene su forma de luna y se mueve en dirección de sus cuernos. Она сохраняет форму полумесяца и движется по направлению рогов.
Los contratos a futuros que no involucren desembolsos en dichas monedas también deberían ser sujetos a regulación y supervisión cuidadosa, tanto en países de origen como de destino de los flujos de capital. Контракты по индексному форварду без поставки средств должны быть предметом тщательного регулирования и контроля, как в стране-источнике, так и в стране-получателе.
Lo primero que tienen que hacer cuando tienes un escrito sin descifrar es tratar de entender la dirección de escritura. Первое, что вы должны сделать, если у вас на руках недешифрованная письменность, это постараться понять направление письма.
En su libro Changer de destin (Cambio de Destino), publicado en febrero, afirma que el mensaje de Francia seguirá siendo universal, postura que recuerda el nacimiento en 1789 de la República Francesa que, como Estados Unidos, fue concebida originalmente como el triunfo de la libertad y la democracia. В своей книге Changer de destin (Изменяя судьбу), опубликованной в феврале, он утверждает, что послание Франции будет оставаться универсальным - позиция, напоминающая рождение в 1789 году Французской Республики, которая, как и Соединенные Штаты, изначально задумывалась как торжество демократии и свободы.
Esta es la dirección de Comercio e Inversión del R.U. Это глава торговли и инвестиций Соединенного Королевства,
Si, por ejemplo, un país de destino ofrece garantías de salario mínimo e ingresos de reposición para los desocupados domésticos, los inmigrantes terminan forzando a los residentes domésticos a caer en el cuidado del estado benefactor. Если, например, страна назначения предоставляет своим безработным гарантии минимальной заработной платы и возмещение дохода, иммигранты просто вынуждают жителей страны оказаться на попечении государства всеобщего благоденствия.
Podría ser un número de teléfono, una dirección de correo electrónico, una dirección postal. Это может быть номер телефона, адрес электронной почты, или почтовый адрес.
Sin embargo, en la práctica, la inmigración suele no ser tan beneficial como podría serlo, porque el país de destino tiene una estructura de salarios rígida que impide la creación de los empleos adicionales necesarios para emplear a los inmigrantes. Но на практике иммиграция часто не так выгодна, как могла бы быть, потому что у страны назначения есть жесткая структура заработной платы, которая препятствует созданию дополнительных рабочих мест, необходимых для того, чтобы нанять иммигрантов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.