Beispiele für die Verwendung von "director gerente" im Spanischen

<>
Se espera que el cargo de Director Gerente recaiga en un europeo. Ожидается, что должность директора-распорядителя уйдёт в Европу.
Como Director Gerente del FMI, mi mensaje fue uno de vigilancia y acción. В своем обращении в качестве директора-распорядителя МВФ я призывал к бдительности и действиям.
Si uno de ellos llegara a ser Director Gerente, posiblemente el FMI adquiriría más relevancia que nunca. Если один из них станет директором-распорядителем, МВФ станет более дееспособной, чем когда бы то ни было ранее.
La búsqueda de un nuevo Director Gerente del Fondo Monetario Internacional nos recuerda vívidamente lo injustas que son las instituciones internacionales actuales. Поиск кандидатуры на должность нового директора-распорядителя МВФ является хорошим напоминанием о несправедливости сегодняшних международных организаций.
La renuncia de Horst Kohler como Director Gerente del Fondo Monetario Internacional ofrece una oportunidad única de reformar esta golpeada institución financiera internacional. Отставка директора-распорядителя МВФ Хорста Колера даёт уникальную возможность для реформирования неприступного международного финансового института.
Al fin y al cabo, Horst Köhler, el Director Gerente del FMI, dimitió de un puesto en el que se centra la atención del mundo para aceptar la candidatura a Presidente de Alemania, cargo ceremonial sin el menor poder, ni siquiera dentro de Alemania. В конце концов, директор-распорядитель МВФ Хорст Келер, подал в отставку с должности, находящейся в центре внимания всего мира, для того, чтобы выставить свою кандидатуру на пост президента Германии - чисто представительскую должность, не имеющую никакой реальной власти, даже в самой Германии.
Incluso la selección del director gerente de la organización se mantiene como un droit du seigneur europeo. Даже выбор управляющего директора организации остается неотъемлемым правом ЕС как хозяина.
Parece que la selección del nuevo director gerente del FMI no será mucho mas abierta que la anterior. Выходит, что выбор нового управляющего директора МВФ не будет более открытым, чем предыдущий.
Según Sam Palmisano, director gerente de IBM, los métodos jerárquicos de mando y control han dejado, sencillamente, de funcionar. Согласно слов Сэма Палмизано, генерального директора компании IBM, иерархический подход, основанный на контролировании и приказах, сейчас просто уже не работает.
Se suponía que el resultado de ese proceso casi con seguridad daría como resultado un director gerente proveniente de un país de mercados emergentes. Предполагалось, что результатом таких выборов практически наверняка станет назначение управляющего директора из развивающихся стран.
Pero el FMI ha cambiado mucho en los últimos años, en gran medida con los auspicios de Dominique Strauss-Kahn, su actual Director Gerente. Но МВФ сильно изменился за последнее время, в основном под руководством Доминика Штрауса-Кана, своего нынешнего управляющего.
Es cierto que el Director Gerente del FMI, Dominique Strauss-Kahn, recientemente hizo un llamado a dar una respuesta fiscal global a la recesión que empeora. Конечно, управляющий директор МВФ Доминик Штраусс-Кан недавно призвал к глобальному финансовому ответу на усиливающийся кризис.
El Director Gerente del Fondo va a presentar un informe resumido al Comité Monetario y Financiero Internacional cuando se reúnan en septiembre los funcionarios de los países miembros del FMI. Комплексный отчет, который составляет управляющий директор Фонда, должен быть представлен Международному монетарному финансовому комитету, когда чиновники из стран, входящих в состав МВФ, соберутся на встречу в сентябре этого года.
En junio, varios economistas bien cualificados de países con mercados emergentes fueron ignorados durante la selección de un sucesor a Dominique Strauss-Kahn como director gerente del Fondo Monetario Internacional. В июне несколько высококвалифицированных экономистов из стран с развивающейся экономикой были оставлены без внимания при выборе преемника Доминика Стросс-Кана в качестве управляющего директора Международного валютного фонда.
Esa cuestión quedó zanjada en 1997, cuando el entonces Director Gerente del FMI, Michael Camdessus, intentó incluir cierto compromiso de liberalización de la cuenta de capital en el Convenio Constitutivo del Fondo. Этот вопрос был решен в 1997 году, когда тогдашний исполнительный директор МВФ Мишель Камдессю попытался включить некоторые обязательства по либерализации счетов движения капитала в Устав фонда.
Por acuerdo de caballeros entre los accionistas mayoritarios -el G-8-, el director gerente tiene que ser europeo, mientras que los norteamericanos ocupan el puesto número dos y están a la cabeza del Banco Mundial. В соответствии с джентльменским соглашением, заключенным между основными вкладчиками - станами большой восьмерки - управляющий директор должен быть европейцем, а американцы назначают на пост человека номер два, а также главу Всемирного банка.
Uno de los principales candidatos para ser el próximo director gerente del FMI resultó ser una mujer francesa, Christine Lagarde, que, como ministra de Finanzas de Francia, ayudó a sacar a su país de la Gran Recesión. Одним из ведущих кандидатов на должность следующего управляющего директора МВФ оказалась француженка Кристин Лагард, которая, будучи министром финансов Франции, помогала провести свою страну через Великую рецессию.
La partida de Horst Koehler del puesto de Director Gerente del FMI para presentarse a la elección de Presidente de Alemania nos permite un momento de reflexión, tanto sobre el Fondo como el estado de la economía alemana. Уход Хорста Кёлера с должности управляющего директора МВФ для того, чтобы выставить свою кандидатуру на пост президента Германии, является поводом для размышлений как о Фонде, так и о состоянии экономики.
En el caso actual, como se subraya en un informe preparado el año pasado por un grupo dirigido por Jacques de Larosière, antiguo director gerente del FMI, un importante factor coadyuvante fue un grave fallo de las políticas públicas. На этот раз, как подчёркивается в прошлогоднем отчёте, составленном группой специалистов во главе с Жаком де Ларозьером, бывшим управляющим директором МВФ, главным способствующим фактором стали серьёзные просчёты государственной политики.
Bajo el mandato de su competente Director Gerente, Dominique Strauss-Kahn, y su distinguido economista en jefe, Olivier Blanchard, ha sido la voz de la sensatez en lo que se refiere al estímulo fiscal mundial entre muchas opiniones disonantes. Под руководством своего талантливого управляющего Доминика Штрауса-Кана и выдающегося главного экономиста Оливье Бланшара он стал голосом благоразумия в отношении глобальных финансовых стимулов, голосом, который выделялся среди множества безграмотных предложений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.