Sentence examples of "en favor del" in Spanish

<>
Al principio, la PC parecía prometer una recuperación del equilibrio en favor del individuo. По началу казалось, что ПК предвещает восстановление баланса в пользу индивидуума.
Las recientes "elecciones" en Irán mostraron una descarada manipulación en favor del presidente actual, lo que provocó un levantamiento masivo en favor de la democracia. Вопиющие манипуляции в пользу нынешнего президента на последних "выборах" в Иране привели к массовым демократическим протестам.
Conforme el libre comercio y el movimiento de capital abren los mercados en todo el mundo, los intereses de negocios han abandonado el nacionalismo en favor del neoliberalismo. По мере того, как свободная торговля и движение капитала открывают доступ на мировые рынки, деловые интересы приходят в противоречие с идей национализма, и отказываются от нее в пользу неолиберализма.
Argumentos en favor de reducir el crecimiento de la población Аргументы в пользу замедления роста населения
Esta nominación consiguió echar a andar el engranaje en favor de Einstein. Это единственное выдвижение на получение Нобелевской премии склонило чашу весов в пользу Эйнштейна.
Sin embargo, es necesario reconocer lo que realmente significan los argumentos en favor de la apertura: Но осознайте аргумент в пользу открытости за то, чем она является:
Una alta mortalidad surgirá simplemente al rechazar estas terapias, en favor de continuar teniendo muchos hijos. Высокий уровень смертности, конечно, будет иметь место при отказе от лечения старости, в пользу возможности иметь много детей.
Un argumento poderoso en favor de reservar la pena capital para los asesinos es la "disuasión marginal". Сильным аргументом в пользу применения смертной казни только в случае убийств является "маргинальное сдерживание".
Se dice que los bancos centrales han disminuido su acumulación de dólares en favor de otras divisas. Согласно сообщениям, центральные банки замедлили накопление капитала в долларах в пользу других валют.
De hecho, deberíamos considerar con suspicacia los argumentos en favor de reducir los gastos para controlar la tuberculosis. Мы должны серьезно начать относиться с глубоким подозрением к аргументам в пользу снижения издержек на контроль над туберкулезом.
Otro argumento en favor de leyes más relajadas para la cannabis son sus supuestos efectos benéficos contra el dolor. Другой аргумент в пользу более мягких законов относительно употребления марихуаны является ее предполагаемая способность уменьшать боль.
Es emplear la mano del arquitecto para luego quitarla de en medio en favor de la mano del director artístico. Когда рука архитектора, как это ни странно, уничтожает всё, что было сделано, в пользу творчества художественного директора.
SeverStal fue rechazada en favor de Mittal Steel, y algunos analistas decían que la decisión fue tomada con argumentos políticos. СевероСталь был отвергнут в пользу Миттал Сталь, при этом некоторые комментаторы утверждали, что решение было принято по политическим мотивам.
Para entender el razonamiento en favor de un enfoque más amplio hacia la reglamentación financiera, consideremos otras tres industrias reglamentadas: Чтобы понять аргументы в пользу более широкого подхода к финансовому регулированию, рассмотрим три другие регулируемые отрасли:
En los pocos casos en que la corte falla en favor de los demandantes, las sentencias suelen quedar sin aplicación. В немногочисленных случаях, когда решение суда оказывается в пользу истцов, оно часто остается неисполненным.
Con todo, estas evidencias históricas no son suficientes para crear un sentimiento europeo unificado en favor de la adhesión de Turquía a la UE. Однако исторических доказательств недостаточно для того, чтобы объединить настроения в Европе в пользу вступления Турции в ЕС.
Las recientes "elecciones" en Irán mostraron una descarada manipulación en favor del presidente actual, lo que provocó un levantamiento masivo en favor de la democracia. Вопиющие манипуляции в пользу нынешнего президента на последних "выборах" в Иране привели к массовым демократическим протестам.
El temor a quedar excluídos del euro se encargó del resto, al crear un consenso político en favor de dar los pasos adecuados y necesarios. Страх быть выброшенными из зоны евро сделал остальное, поскольку именно он обеспечил политический консенсус в пользу принятия правильных и необходимых мер.
Después de un largo silencio, por fin estamos empezando a escuchar argumentos en Europa y Estados Unidos en favor de apoyar el sistema de salud ruso. После долгого молчания, мы наконец начали слышать мнения в Европе и Америке в пользу оказания поддержки российской системе здравоохранения.
Bajo la presión de un mercado de valores en descenso, los EU están abandonando las políticas del libre comercio global en favor de políticas proteccionistas más tradicionales. Под давлением спада на фондовом рынке США отказывается от политики свободной мировой торговли в пользу более традиционной политики протекционизма.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.