Exemples d’usage de "encrucijadas" en espagnol avec traduction en russe

<>
Se volverán más fuertes, hasta que nos encontremos frente a otras encrucijadas; Они будут становиться сильнее, до тех пор пока мы не достигнем другого перепутья;
Lo que interesa principalmente a Occidente no son las reservas de petróleo de Azerbaiyán, que en 2004 representaban sólo el 0,06 por ciento del total mundial, sino su posición geopolítica en las encrucijadas de los corredores mundiales del transporte y la energía y como Estado de primera línea respecto de un Irán cada vez más enérgico. Главный интерес Запада заключается не в нефтяных запасах Азербайджана, которые в 2004 г. составили лишь 0,06% от общего количества в мире, а в его геополитическом положении на перекрестке мировой энергии и транспортных коридоров, а также в качестве государства на линии фронта напротив все более агрессивного Ирана.
Ahora Malasia está en una encrucijada. Малайзия в настоящее время находится на перепутье.
Hamás y Fatah en la encrucijada "Хамас" и "Фатх" на распутье
Ahora el Pakistán se encuentra en una encrucijada y ha de afrontar un incómodo momento de la verdad. Сейчас Пакистан стоит на перекрестке перед непростым моментом истины.
La política occidental está en una encrucijada: Западные политики находятся на перепутье:
La OMC está en una encrucijada. ВТО в данные момент находится на распутье.
Por el contrario, comenzamos a ver nuestra ubicación en la encrucijada de Europa, Asia y Oriente Próximo como una oportunidad para interactuar simultáneamente con diversos actores. Напротив, мы стали рассматривать свое расположение на перекрестке Европы, Азии и Ближнего Востока как возможность взаимодействовать одновременно с несколькими игроками.
Pero los descubrimientos ponen a Brasil en una encrucijada. Но эти же открытия оставляют Бразилию на перепутье.
La política de defensa de Estados Unidos está en una encrucijada. Оборонная политика Америки находится на распутье.
Esa violencia en aumento es también una alerta para el Oeste, al poner de relieve la necesidad de una nueva estrategia euroatlántica en una región de importancia decisiva que se encuentra en la encrucijada de Europa, Eurasia y el Oriente Medio. Этот рост насилия представляет собой также сигнал тревоги для Запада, подчёркивая необходимость новой евроатлантической стратегии в жизненно важном регионе, находящемся на перекрёстке Европы, Азии и Ближнего Востока.
es evidente que China se encuentra en una encrucijada. В момент, когда старшие руководители уходят со сцены, а находящиеся в отставке провинциальные чиновники публично призывают к смещению членов Политбюро, становится ясно, что Китай находится на перепутье.
Y ahora estamos en la encrucijada de este gran esfuerzo de los últimos 20 años. Проделав огромную работу за посление 20 лет, мы оказались на распутье.
Ahora la flagrante violación por parte de Francia del Pacto de Estabilidad de la UE, que limita el gasto deficitario al 3% del PGB, está llevando a Europa a una importante encrucijada que amenaza socavar tanto a la unión monetaria europea como al euro mismo. Нынешнее выставляемое напоказ презрение Франции в отношении Пакта о стабильности Евросоюза, согласно которому дефицит бюджета ограничивается на уровне 3%, ускоряет продвижение Европы к важному перекрестку, за которым вырисовывается угроза подрыва как европейского монетарного союза, так и самого евро.
En los años 1980, el mundo estaba en una encrucijada histórica. В 1980-х годах мир был на историческом перепутье.
Dado que el FMI se encuentra en una encrucijada, es el momento de hacer reformas serias, no arreglos rápidos. Именно потому, что сегодня МВФ находится на распутье, ему необходимы серьезные реформы, а не временное решение проблемы.
Y, aun así, en su sexagésimo aniversario, Israel se encuentra en una encrucijada. Но в 60-ю годовщину своего создания Израиль стоит на перепутье.
La aplastante derrota de Al Fatah en las elecciones celebradas esta semana coloca al pueblo palestino ante una encrucijada. Сокрушительная победа Хамас над Фатх на выборах, прошедших на этой неделе, ставит палестинских людей на распутье.
Grecia hoy se encuentra en una encrucijada similar a la de Kazajstán e Irlanda: Греция сейчас на перепутье, таком же, на каком были Казахстан и Ирландия:
Los momentos de derrota han sido siempre encrucijadas históricas en Serbia. Моменты поражений всегда становились поворотными пунктами в истории Сербии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !