Exemplos de uso de "entenderse" em espanhol com tradução para o russo

<>
Traduções: todos24 понимать друг друга6 outras traduções18
¿Estarán condenados a no entenderse? Смогут ли данные две системы объединиться?
Cada cultura intenta entenderse, "¿Por qué existimos?" Каждая культура стремится постичь себя, "Для чего мы здесь?"
Apenas puede entenderse el porqué de esta cabaña ahí. И вы едва можете различить там эту хижину.
Podría entenderse esto como la privatización de la guerra. Это можно определить как приватизация понятия войны.
Ahora, nuestra situación en el mundo puede entenderse en muchos niveles. Конечно, есть много уровней понимания нашего сегодняшнего мира:
No están sentados frente al espejo tratando de entenderse, o pensando en sí mismos. А не когда он сидит перед зеркалом, пытаясь познать себя, или когда думает о себе.
Y esto es así porque las alucinaciones podrían entenderse en el contexto de las visiones. Потому что галлюцинации могли подходить к зрительному контексту.
Esta solidaridad no debería entenderse como algo que se debe ejercer sólo en tiempos de convulsión. Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений.
La iniciativa ATP debe entenderse en este entorno, no solo dentro del contexto del colapso de la Ronda de Doha. Инициативу ПТР необходимо рассматривать в данном контексте, а не только в контексте неудачи дохийского раунда.
Esta decisión no debe entenderse como un paso en dirección a la temeridad fiscal, sino como una única ruptura con ella. Это действие должно быть воспринято не как движение в сторону бюджетного безрассудства, но как отказ от этого раз и навсегда.
El oprobio particular que se asocia con la palabra "terrorismo" debe entenderse como una condena de los medios, no de los fines. Особые негативные ассоциации, вызываемые словом "терроризм", должны быть связаны с осуждением средств, а не конечной цели.
Así que tuve la ambición de descubrir qué podría entenderse a partir de esta relación humana única entre los programas de TV y la conciencia humana. Поэтому мне захотелось выяснить, что может подразумевать такая чисто людская взаимосвязь между телевизионными программами и человеческим сознанием.
Es más, si Mahmoud Ahmadinejad sigue siendo el presidente de Irán, Occidente una vez más recurrirá a su método habitual de entenderse con los regímenes poco amistosos: Кроме того, Махмуд Ахмадинежад остается президентом Ирана, и Запад снова прибегнет к своему обычному методу работы с недружественными режимами:
Más ceñido a la pregunta, Mòdol opina que, simplificando, la vertiente vallesana de Collserola "puede entenderse como un parque, la de Barcelona, no", por una cuestión meramente topográfica. Ближе к делу, Модоло верит, что упрощение долины Кольсеролы "может быть понято как парк, Барселона, а не" как чисто топографический вопрос.
La cooperación internacional se ha incrementado notablemente, en parte porque los gobiernos que no están de acuerdo en muchos otros temas pueden entenderse sobre la necesidad de cooperar en esta área. Международное сотрудничество заметно возросло, отчасти потому, что правительства, которые не могут договориться о многом, могут договориться о необходимости сотрудничества в этой области.
Marielos Porras, maestra de inglés y licenciada en Educación y Aprendizaje, considera que para orientar a los niños y a los adolescentes debe entenderse que el propósito de las redes sociales es informar. Марьелос Поррас, преподавательница английского и специалист по образованию и обучению, считает, что, чтобы направлять детей и подростков, нужно понимать, что цель социальных сетей - информировать.
Esto debería entenderse como el primer paso hacia la integración de las cuentas de "recursos generales" y "DEG" en una única cuenta del FMI, y hacia un mayor papel del DEG en las transacciones del FMI para que, finalmente, se convierta en el principal -o incluso el único- mecanismo de financiamiento del FMI. Это следует понимать как первый шаг на пути интеграции "общих ресурсов" и счетов "СПЗ" в единый счет МВФ, а также как увеличение роли СПЗ в операциях МВФ, чтобы они в конечном итоге стали главным - или даже единственным - механизмом финансирования МВФ.
En términos prácticos, mientras que la Cruz Roja y Médicos Sin Fronteras creen en la neutralidad y se mantienen escépticos respecto de los motivos de los estados externos que podrían intervenir, la visión de Kouchner es que la acción humanitaria debería entenderse como parte de lo que el escritor y político canadiense Michael Ignatieff llama una "revolución de preocupación". С практической точки зрения, в то время как "Красный крест" и "Врачи без границ" верят в нейтралитет и остаются скептически настроенными относительно мотивов вмешательства со стороны третьих стран, в понятии Кушнера гуманитарные акции должны восприниматься как часть того, что канадский писатель-политик Майкл Игнатьефф называет "революцией беспокойства".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!