Verwendungsbeispiele von "escenarios" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Hay varios escenarios para el futuro de los periódicos. Есть несколько сценариев для газеты будущего:
De repente el director artístico puede moverse entre diferentes escenarios y configuraciones de público. И вдруг художественный директор может переключаться между различными конфигурациями сцены и зрительного зала.
Todos en esta sala han escuchado los peores escenarios posibles. Все мы в этом зале наслышаны о наиболее неблагоприятных сценариях развития событий.
Como era nuevo en la ciudad, no tenía acceso a los escenarios por eso decidí abrir mis propios espacios públicos. Будучи новичком в городе, я не имел доступа к сцене, поэтому решил делать постановки в публичных местах.
Esto tendrá buenos resultados si los escenarios siguen prestándose para ello. Все это должно сработать, если конечно "розовый" сценарий будет продолжаться.
Probó suerte en los escenarios teatrales de Nueva York al principio de la década de 1950, y luego sirvió en la Fuerza Aérea de 1952 a 1956 en Inglaterra. Он попытал счастья на театральных сценах Нью-Йорка в начале 1950-х годов, а затем служил в ВВС Англии с 1952 по 1956 год.
En Libia, cuatro escenarios pueden afectar negativamente las perspectivas de democratización: В Ливии может быть 4 сценария развития событий, которые могут негативно отразиться на процессе демократизации:
Por el momento, se pueden concebir por lo menos cinco escenarios diferentes. На данный момент возможны как минимум пять различных сценариев развития событий.
¿cuáles son los escenarios realistas sobre las consecuencias de una intervención así? каков реалистичный сценарий действий относительно последствий такого вмешательства?
Todos estos escenarios se verán afectados por los desenlaces en Egipto y Túnez. На каждый из этих трех сценариев повлияет ситуация в Египте и Тунисе.
Cuando no existe alguno de estos dos escenarios, las iniciativas estadounidenses nacen muertas. Если не будет условий для одного из перечисленных сценариев, инициативы Америки лишены жизненной силы.
De los cuatro escenarios, el primero es el que ha causado mayor inquietud. Из четырех сценариев, первый причиняет наибольшее беспокойство.
Como resultado, quienes poseen activos denominados en dólares deberían estar atentos a dos escenarios alternativos. В результате держатели деноминированных в долларах активов должны ожидать два альтернативных сценария.
En ambos escenarios, el empleo norteamericano no aumentaría y el déficit comercial no se reduciría. При обоих сценариях занятость в США не увеличилась бы, а торговый дефицит не снизился бы.
Dado el precio elevado que los libios han pagado, esos escenarios deberían impedirse más que remediarse. Учитывая высокую цену, которую ливийцы уже заплатили, подобные сценарии должны быть предотвращены, а не исправлены.
¿Y por qué es tan diferente de los escenarios posibles que ven los economistas financieros internacionales? И почему она так отличается от возможных сценариев, прогнозируемых экономистами?
"Podría pasar aquí" es la frase taquigráfica que frecuentemente se utiliza para una variedad de escenarios hipotéticos alarmantes. "Это могло произойти здесь" - избитая фраза, частая употребляемая для целого ряда тревожных гипотетических сценариев.
Suponiendo escenarios futuristas, prometen que la información genética incrementará el control tanto del comportamiento como de las enfermedades. В сценариях будущего они обещают, что генетическая информация позволит осуществлять контроль как над поведением, так и над заболеваниями.
Tradicionalmente, Shell utiliza sus escenarios para prepararse para el futuro, sin expresar una preferencia hacia ninguno de ellos. "Шелл" традиционно использует сценарии для того, чтобы быть готовым к будущему, не отдавая предпочтению какому-то одному варианту.
Es más, los instructores podrán programar escenarios controlados para evaluar cómo se desenvuelve un aprendiz en circunstancias exigentes. Кроме того, инструкторы, посредством программного управления сценариями, смогут оценить, как стажер справляется в сложных обстоятельствах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!