Exemplos de uso de "escritos" em espanhol com tradução para o russo

<>
Hay escritos muy buenos de Ray Gun. У "Ray Gun" много хороших текстов.
Los mapas políticos nunca están escritos sobre piedra. Политически карты никогда не высекают из камня.
No hay escritos, no hay guión, no hay tonterías. Нет ни сценария, ни режиссёра, никакой такой ерунды.
Libros no escritos predijeron el futuro, proyectaron el pasado. Ненаписанные книги предсказали будущее, осветили прошлое.
Entonces, ¿por qué el público está comprando más libros escritos por economistas profesionales? Так почему же общественность покупает больше книг профессиональных экономистов?
Porque mis escritos hablaban sólo de cómo encontré soluciones que funcionaron para mí. так как мои мемуары о том, как я нашел способы лечения, которые помогли мне.
Pero los escritos de Imanishi son rara vez citados, si son citados en absoluto. Но работы Иманиши упоминаются очень редко, если упоминаются вообще.
Tomando prestado de los escritos de una araña llamada Charlotte, la seda es genial. Позаимствую выражение паука по имени Шарлотта, "Шелк - это прекрасно".
Puedes encontrar exactamente los mismos artículos escritos sobre todo lo que la gente ve. Вы можете найти идентичный заголовок, где все расписано о том, что люди изучают.
Hoy se considera que sus escritos son soportes del estado, no de la libertad individual. Сегодня его работы рассматриваются в качестве поддержки государства, а не индивидуальной свободы.
En esa época los documentos eran de cartón, escritos a mano, e incluían la profesión. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа "профессия".
Pero las gentes del Indo también dejaron tras de sí artefactos con textos escritos en ellos. Но древние индусы также оставили после себя артефакты с письменами.
Hay un segundo grupo de personas que creen que los escritos Indus representan una lengua Indo-Europea. Представители второй группы считают, что хараппское письмо является индо-европейским языком.
Tuvimos enormes dificultades para publicar nuestros escritos u obtener cobertura periodística para las actividades de nuestra sociedad. Мы прошли через множество испытаний, старясь опубликовать наши произведения или сделать обзор жизни иракского общества.
Con notables excepciones, se les puede encontrar en los escritos legales y económicos acerca de la política fiscal. За некоторыми заметными исключениями они присутствуют в юридических и экономических документах по налоговой политике.
Se trata de una sociedad europea con registros escritos, así que sabemos bastante sobre sus gentes y sus motivaciones. Это европейское общество, обладавшее письменностью, поэтому нам известно достаточно много о людях и их мотивации.
Cuando Vietnam aplicó reformas de libre mercado en los años 80, altos funcionarios del gobierno estudiaron con atención sus escritos. Когда Вьетнам начал рыночные реформы в 80-е годы, высшие государственные руководители этой страны внимательно изучали его труды.
En efecto, en un periódico europeo, los artículos que llegaban por correo electrónico eran escritos de nuevo por los tipógrafos: В самом деле, в одной европейской газете статьи, которые приходили по электронной почте, перепечатывались печатниками:
Y esta es una de las primeras cosas que sabemos, que la direccionalidad es una aspecto clave en los escritos lingüísticos. И что нужно запомнить, так это то, что направление письма - это ключевой аспект любой языковой письменности.
Ni tampoco a los comentadores de radio y televisión, ni a los gurús cuyos escritos sirven de música de fondo para la política. Он также не имел в виду газетных и телевизионных комментаторов и ученых мужей, чьи работы обеспечивают музыкальный фон для политики.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!