Beispiele für die Verwendung von "estabilizador" im Spanischen
En un país normal, el sistema impositivo nacional obra como un inmenso estabilizador automático interregional.
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
Los Estados Unidos tampoco están desempeñando un papel estabilizador.
Соединенные Штаты также не выполняют стабилизирующую роль.
Pero obviamente Europa no tiene una autoridad impositiva central significativa, de modo que este estabilizador automático, básicamente, no existe.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
La globalización y su efecto estabilizador en los países pobres
Стабилизирующее воздействие глобализации на экономику бедных стран
Las operaciones de las fuerzas de paz de la OTAN han sido un factor estabilizador en la región.
Миротворческие операции НАТО были стабилизирующим фактором в регионе.
Con todo, es fácil olvidar que las fuerzas del mercado, si se les permite actuar libremente, a la larga podrían ejercer un papel estabilizador.
Однако можно с легкостью забыть о том, что рыночные силы, если им позволить действовать на полную мощь, могут в конечном итоге выступить в качестве стабилизирующего фактора.
La mayoría de las personas veían la consolidación de las empresas pequeñas en un número menor de empresas mayores como un desarrollo estabilizador que recompensaba el éxito y permitía una mayor inversión productiva.
Многие люди рассматривали объединение малых фирм в более крупные фирмы как стабилизирующее развитие, которое являлось успехом и позволяло осуществлять дальнейшие производительные инвестиции.
El efecto estabilizador de tales compras de activos no se debe a alguna consecuencia mecánica del cambio en los balances del portafolio, sino a un cambio en las expectativas del sector privado en cuanto a la política de tasas de interés en el futuro.
Стабилизирующий эффект таких приобретений активов обусловлен не какими-то механическими последствиями изменения баланса в портфеле ценных бумаг, а изменением ожиданий частного сектора в отношении будущей политики процентных ставок.
Los economistas llaman a estos estímulos fiscales cíclicos ``estabilizadores automáticos".
Экономисты называют эти циклически действующие финансовые ускорители "автоматическими стабилизаторами".
En otras palabras, son frecuentemente una fuerza estabilizadora.
Иными словами, они часто являются стабилизирующей силой.
En este lado del Atlántico, la utilidad de estos estabilizadores fiscales automáticos no ha sido cuestionada.
С американской стороны Атлантики полезность этих автоматических финансовых стабилизаторов никто не оспаривает.
El Imperio de los Habsburgo actuaba como una fuerza estabilizadora para sus pueblos y para Europa.
Габсбургская Империя выполняла функцию стабилизирующей силы для своих людей и для Европы.
En general, los estabilizadores automáticos pueden no intervenir en toda la economía global, lo que significa que es necesario coordinar las políticas.
Как оказалось, автоматические стабилизаторы могут не сработать и в глобальной экономике, что говорит о необходимости координации политики.
Actualmente, la única potencia regional en Oriente Medio es el Irán, pero no es una fuerza estabilizadora.
Единственная региональная власть на Ближнем Востоке сегодня - это Иран, но это не стабилизирующая сила.
Pero la UE (de hecho, cada país) debería buscar estabilizadores automáticos, políticas que estimulen automáticamente la economía en periodos de baja actividad.
Но Евросоюз - и, в действительности, каждая страна - должны стремиться найти автоматические стабилизаторы, стратегии, которые бы автоматически приводили к ускорению экономического роста в случае наступления спада.
Pero en la mayoría de los casos, se han establecido estrategias para el ingreso que sirven como estabilizadores importantes de los mercados financieros y los agentes económicos.
Но в большинстве случаев стратегии вступления разработаны, что является важным стабилизирующим фактором для финансовых рынков и хозяйственных единиц.
Además, sus estabilizadores automáticos, mediante los cuales el gasto automáticamente aumentó cuando crecieron los problemas económicos, ofrecían la promesa de moderar la desaceleración.
А её автоматические стабилизаторы (автоматическое увеличение бюджетных расходов по мере ухудшения экономических проблем) укрепили надежду на смягчение экономического спада.
¿Puede, en verdad, la Unión Europea surgir como una fuerza política estabilizadora en la zona de conflicto más peligrosa dentro de la vecindad geopolítica inmediata de Europa?
Сможет ли ЕС и в самом деле стать стабилизирующей политической силой в самом опасном конфликтном регионе, находящемся в непосредственной географической близости от Европы?
Una carga tributaria más progresiva sobre los ingresos también ayudará a estabilizar la economía a través de lo que los economistas llaman "estabilizadores automáticos".
Более прогрессивное налогообложение доходов поможет стабилизировать экономику благодаря тому, что экономисты называют "автоматическими стабилизаторами".
Pese a los sentimientos antiamericanos por parte de algunos surcoreanos, la mayoría de la población del país quiere que las fuerzas americanas sigan siendo una fuerza estabilizadora.
Несмотря на антиамериканские настроения среди некоторых жителей Южной Кореи, большинство населения страны хочет, чтобы американская армия осталась в качестве стабилизирующей силы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung