Exemples d’usage de "faltaron" en espagnol avec traduction en russe

<>
Annan tenía a su disposición todos los instrumentos de poder y opinión que le faltaron a Wallenberg. В распоряжении Аннана были все инструменты власти, которых не было у Валленберга.
El invierno pasado Deutsche Bahn sufrió considerables problemas en el transporte de viajeros, ya que, entre otras cosas, le faltaron reservas ante condiciones meteorológicas adversas. Прошлой зимой Deutsche Bahn испытывала значительные трудности с пассажирскими перевозками, поскольку ей не хватало резервов в момент ухудшения погодных условий.
El ex Primer Ministro Silvio Berlusconi, que ha dejado perplejos a quienes pronosticaron su fin político, resurgió a la cabeza de una coalición derechista populista a la que sólo faltaron 0,3 puntos porcentuales para vencer. Бывший премьер-министр Сильвио Берлускони, не оправдав ожиданий тех, кто предсказывал конец его политической карьеры, вновь оказался во главе популистских правых коалиций, и лишь 0,3% отделяли его от победы.
No hace falta una razón. Нам не нужна причина.
Falta información, crecen los rumores. Когда отсутствует информация, растут слухи.
Claramente, eso es algo que faltaba. Очевидно, что этого очень недоставало.
Escucharé lo que falta, y lo pondré allí. чтобы добавить, если надо, пропущенные голоса.
No hace falta que respondas. Ты не должен отвечать.
Faltan la mitad de las letras, ¿no? Половина букв отсутствует, так ведь?
Hasta ahora en Occidente ha faltado ese planteamiento. Этого подхода до сих пор недоставало на Западе.
Faltaba frecuentemente a la escuela y soñaba con ser marinera durante esos días. Тогда я часто пропускала школу и мечтала стать моряком
¡Lo que nos faltaba ahora! Только этого не хватало!
En la Constitución falta la expresión "Derechos Humanos" Слово "право человека" отсутствует в конституции
Además, con frecuencia faltan medios para que esa labor de colaboración sea eficaz. Более того, часто недостаёт средств для эффективной совместной работы.
Al equipo le faltó movilidad. Команде не хватало подвижности.
La electricidad falta hasta ocho horas al día. Электричество отсутствует по восемь часов в день.
Lo que falta es la visión estratégica y la acción decidida de los principales protagonistas políticos. Чего нам недостает, так это стратегического видения и целенаправленных действий главных политических игроков.
Porque piensan que no hace falta. Они не думают, что нам это надо.
Lo que falta es el sentido de la urgencia. Отсутствует ощущение крайней необходимости.
En general, India es fuerte en áreas donde China necesita mejorar, sobre todo en software, mientras que China destaca en hardware y manufacturas, que le hacen mucha falta a la India. В общем и целом, Индия сильна в тех областях, где Китаю необходимы усовершенствования, особенно в программном обеспечении, в то время как Китай превосходит Индию в аппаратных средствах и производстве, которых ей так недостает.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !