Exemplos de uso de "forzado" em espanhol com tradução "вынуждать"

<>
Fui forzado a aceptar su propuesta. Я был вынужден принять его предложение.
Pero por la hambruna, me vi forzado a dejar la escuela. Из-за голода, я вынужден был уйти из школы.
Y el objeto es forzado a continuar colapsando en un objeto infinitamente pequeño. И объект вынужден продолжать сжиматься до бесконечно маленького размера.
Pero, como se ha visto forzado a reconocer el joven Asad, los tiempos han cambiado. Но, как младший Асад был вынужден признать, времена изменились.
Voy a darles un poema llamado "Forzado a pecar", de mi álbum "Niño de la guerra". Я исполню стихотворение "Вынужденный грешить" из моего альбома "Дитя войны".
Te ves forzado por el movimiento del puente a entrar en sincronía, y en consecuencia, forzarlo a moverse más. Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу, и это раскачивает его еще сильнее.
Los déficits a los cuales las guerras estadounidenses financiadas con deuda han contribuido tan poderosamente han forzado ahora a que EE.UU. enfrente la realidad de sus restricciones presupuestarias. Дефицит, который так сильно вырос вследствие американских войн в долг, сейчас вынуждает США противостоять реальности бюджетных ограничений.
Consecuentemente, el rendimiento deficiente de las carteras de los FRS podría ser la consecuencia de un momento inoportuno pero forzado, y no el resultado de una mala elección de valores. Соответственно, плохая работа портфеля активов ГИФов, возможно, является следствием неудачного, но вынужденного выбора времени, а не результатом плохого подбора акций.
Puesto que las enormes tareas de la reunificación del país y de la integración con Europa han quedado atrás, el futuro gobierno alemán se verá cada vez más forzado a responder diciendo: После уже решенных больших задач по воссоединению и по интеграции Европы, будущие правительства Германии будут, по-видимому, вынуждены отвечать:
Kenya fue rescatada del abismo por un matrimonio forzado entre el presidente de etnia kikuyu, Mwai Kibaki y su contrincante luo, Raila Odinga, a quien se dio el cargo de primera ministra. Кения была спасена от полного краха вынужденным союзом между этническим президентом страны от кикую, Мваи Кибаки, и его соперником от луо, Раилой Одинго, который получил пост премьер-министра.
Su éxodo masivo forzado en 1999 y la subsiguiente intervención de la OTAN, que terminó con el régimen de Serbia y estableció un cuasi-Estado administrado por la ONU, hicieron que cualquier cosa que no fuera la independencia resultara intolerable. Их вынужденный массовый исход из страны в 1999 году и последующее вмешательство НАТО, положившее конец сербскому правлению и создавшее квазигосударство под управлением ООН, сделали неприемлемым любой выбор кроме независимости.
"La gigantesca estación de energía basada en carbón que estamos construyendo en King's North, y obviamente las grandes noticias que justo hoy, justo esta semana, el único fabricante de turbinas de viento de Gran Bretaña ha sido forzado a cerrar. "Большая угольная электростанция, которую мы строим в King's North, и, конечно, захватывающие новости о том, что только сегодня только на этой неделе, единственный производитель ветряных двигателей Британии был вынужден закрыться.
Puesto que los bancos dan servicio a sus clientes en base a la idea "quien llega primero es atendido primero", aquellos que esperan se arriesgan a quedarse con las manos vacías porque el banco se podría ver forzado a liquidar sus activos de largo plazo al enfrentar una pérdida, y quedarse sin recursos. А поскольку банковское обслуживание клиентов происходит в порядке поступления требований, промедление может оставить зазевавшегося вкладчика с пустыми руками, так как банк может оказаться вынужденным ликвидировать свои долгосрочные активы, потеряв при этом деньги и истощив свои ресурсы.
forzar a los gobiernos a reducir sus gastos. вынудить правительства сократить расходы.
Los negros eran forzados a trabajar en campos de algodón. Негры были вынуждены работать на хлопковых полях.
Ese es el tipo de migración forzada a la que puede llevar la desertificación. Вот - пример вынужденного переселения, вызванного опустыниванием.
La destrucción de tradiciones y la uniformización cultural forzada sucedieron en todas partes de China. Разрушение традиций и вынужденное культурное распределение имело место повсюду в Китае.
Y las personas se ven forzadas a venir a los campamentos para tener agua potable. Население вынуждено оставаться в лагерях ради доступа к чистой воде.
El resultado final fue la renuncia forzada de De la Rúa y el actual caos económico. Это закончилось вынужденной отставкой Де ла Руа и нынешним экономическим хаосом.
Eventualmente, fuerzas opuestas en Liberia fueron presionadas para llevar a cabo negociaciones de paz en Ghana. Со временем либерийская оппозиция была вынуждена начать мирные переговоры в Гане.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.