Exemplos de uso de "garantizar" em espanhol com tradução para o russo

<>
Más problemático resulta garantizar la estabilidad interior. Сложнее добиться внутренней стабильности.
La tarea de garantizar un mundo más seguro Организация более безопасного мира
¿Qué medidas pueden garantizar la competitividad mundial de la UE? Какие меры могут обеспечить конкурентоспособность Европы на мировом рынке?
Para garantizar eso, se necesitan ganancias -protegidas por las patentes. Именно поэтому нужно, чтобы они получали прибыли, защищенные патентами.
son demasiado débiles para garantizar un gobierno común a nivel nacional. При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня.
Los altos ingresos nacionales no son suficientes para garantizar el bienestar de los niños. Высокого уровня национального дохода недостаточно для обеспечения благополучия детей.
Y garantizar que sean seguros y que no se caigan en un terremoto o huracán. И убедиться, что они безопасны, и они не развалятся при землетрясении или урагане.
Para poder lograr esto en una democracia verdadera, India tiene que garantizar una justicia distributiva. Для того чтобы добиться этого в подлинной демократии, Индия должна обеспечить справедливое распределение благ.
El zigzag pretende garantizar que todos los apartamentos tengan vistas, en lugar de estar enfrentados. согнутый так, чтобы обеспечить со всех квартир открытый вид, а не вид внутрь друг друга.
A las autoridades correspondería sólo garantizar la seguridad del sistema, a medida que se desarrollara. Правительство будет отвечать только за обеспечение безопасности расширяющейся системы.
La estabilidad financiera global se debe garantizar con un mejor funcionamiento del sistema monetario internacional. Глобальная стабильность должна быть обеспечена лучшим образом функционирующей международной монетарной системой.
Sólo una cooperación de ese tipo puede garantizar una base política sólida para la integración. Только такое равноправное сотрудничество может обеспечить прочную политическую основу интеграции.
el de garantizar la disuasión, la estabilidad y la no proliferación en Corea y en Asia. обеспечению сдерживания, стабильности и нераспространения оружия массового уничтожения в Корее и в Азии.
Y podemos garantizar un cielo limpio y azul o un futuro incierto con la energía nuclear. Гарантия чистого синего неба [в случае ветряной], либо неопределённое будущее в случае ядерной энергетики.
Se necesita un mayor compromiso occidental para garantizar que el "factor europeo" sea igual de prominente. Для того, чтобы "европейский фактор" создал достаточный противовес, вовлеченность Запада должна усилиться.
Estos son derechos humanos esenciales, y únicamente se pueden garantizar mediante el crecimiento económico, no el estancamiento. Это основные человеческие права, и они могут быть реализованы только через экономический рост, а не застой.
Se debe presionar a Kuchma para garantizar que el voto en octubre sea transparente, libre y justo. Необходимо серьезное давление на Кучму, чтобы обеспечить свободные и справедливые выборы в октябре.
Debemos aprovechar la oportunidad para garantizar que nuestra peor pesadilla nunca se convierta en nuestra vívida realidad. Мы должны воспользоваться возможностью сделать так, чтобы наш худший кошмар никогда не стал реальностью.
Para garantizar la seguridad de Afganistán y su región se necesitará una presencia internacional por muchos años. Обеспечение безопасности Афганистана и его региона потребует международного присутствия на протяжении многих лет.
Un buen inicio sería eliminar las restricciones contra los abogados y garantizar que no sufran ataques impunes. Устранение ограничений для адвокатов и гарантия их неприкосновенности - вот с чего хорошо было бы начать.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!