Verwendungsbeispiele von "hermana de madre" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
El mensaje de UNAIDS para el mundo es que nos gustaría ver la casi erradicación de la transmisión del virus de madre a hijo para el 2015. Послание, которое ЮНЭЙДС хочет донести миру, о том, что ООН надеется полностью искоренить передачу вируса от матери ребенку к 2015 г.
Mi padre, quien peleó en tres guerras, no podía salvar a su propia hermana de su sufrimiento. Мой отец, участник трех войн, не смог спасти свою собственную сестру от этого страдания.
Mi bisabuelo fue Henry Ford, y por parte de madre, mi bisabuelo fue Harvey Firestone. Моим прадедом был Генри Форд, а по линии моей матери прадед - Харви Файрстоун.
"el pollo del perro de la niñera de la hermana de mi tía fue a China y adoptó una niña". "Понимаете, цыплёнок собаки няни сестры моей тёти уехал в Китай и удочерил там девочку".
Así es como se transmite de madre a hijo. Вот как это передается от матери сыну.
El marido de la hermana de mi padre es mi tío. Муж сестры моего отца - мой дядя.
Además, los dos comparten el mismo linaje que el Gran Dirigente, o Suryong, emparentado con Kim Jong-suk por parte de madre y están enteramente entregados a la causa de la supremacía absoluta de los Suryong y la sucesión hereditaria. Кроме того, они потомками одного рода Великого лидера или Suryong, связанного с Ким Чен Сук материально, и полностью преданы абсолютному превосходству принципов Suryong и наследственной преемственности.
No soy la hermana de Tom. Я не сестра Тома.
La mejor directriz al respecto es la de no permitir que las discrepancias se salgan de madre y compliquen o infecten la relación. Лучшая директива состоит в том, чтобы не разрешить разногласиям распространяться и усложнять или заражать отношения.
El estruendo de los tiroteos y bombardeos aterrorizó de tal manera a su hermana de cinco años de edad, que aún suele despertarse gritando en medio de la noche. Перестрелки так сильно напугали его пятилетнюю сестру, что она до сих пор просыпается ночью и кричит.
La diferencia a finales de 2002 fue tal vez la de que las personas resultaron infectadas con una variante que "se salió de madre" y creció demasiado en seres humanos. Отличием 2002 г., стало, пожалуй, заражение человека штаммом, который "взбесился" и стал быстро размножаться.
No sólo es joven e inexperto, sino que, además, su tía, Kim Kyong-hui, hermana de Kim Jong-il y esposa de la segunda figura de la jerarquía de Corea del Norte, Chang Song-taek, puede mostrarse reacia a que el poder se le escape de las manos. Не только потому, что он еще молод и неопытен, а потому что его тетя, Ким Кен Хи, сестра Ким Чен Ира и жена Чак Сен Тэка, занимающего второе по значимости должности место в Северной Корее, может попробовать придерживать власть, ускользающую у нее из рук.
El virus no está bien adaptado a los pollos y algunas de sus cepas "se salen de madre". Вирус не приспособлен к цыплятам и его штаммы "становятся бешеными".
Está casado con la hermana de Tariq Al Fadhli, un yemení que luchó junto al dirigente de Al Qaeda, Osama Ben Laden, en el Afganistán. Он женат на сестре Тарика аль-Фадхли, йеменца, воевавшего бок о бок с лидером аль-Каеды Усамой бин Ладеном в Афганистане.
Es más, las drogas antirretrovirales que se les suministran a las mujeres embarazadas y a los recién nacidos infectados con VIH resultaron ser tremendamente exitosas a la hora de prevenir la transmisión de madre a hijo del VIH. Более того, лечение антиретровирусными препаратами ВИЧ-инфицированных беременных женщин и новорожденных оказалось весьма эффективным для предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребенку.
La hermana de Hadjiev, la periodista, Ogulsapar Muradova, murió semanas después en la cárcel, en circunstancias sospechosas. Сестра Хаджиева, журналистка Огулзапар Мурадова, умерла в тюрьме несколько недель спустя при подозрительных обстоятельствах.
Esta era la madre o la hermana de alguien, éste era el hermano de alguien. Эта были чья-то мать или сестра, или чей-то брат.
Se lo debo a esta mujer, la hermana Mary Marastela, conocida como mi madre. Благодаря одной женщине, сестре Мэри Марастела, также известной, как моя мама.
Kim Jong-il ha descrito a su hermana como "mi única familiar consanguínea de la que mi madre me pidió que cuidara hasta el momento de su muerte". Ким Чен Ир описал свою сестру как "мой единственный единокровный член семьи, о котором моя мать просила меня заботиться до самой ее смерти".
No es infrecuente que una hermana use un pañuelo en la cabeza mientras que otra no, o que una madre se cubra la cabeza y sus hijas no. Обычным делом является, что одна сестра носит головной платок, а другая - нет, или что мать носит головной платок, а её дочери - нет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!