Exemplos de uso de "imperativos" em espanhol com tradução para o russo

<>
Actualmente, nuestros imperativos son muchos. Сегодня в мире очень много проблем.
Cinco imperativos para el G-20 Пять важнейших принципов для "Большой двадцатки"
De modo que las autoridades afrontan imperativos difíciles. Таким образом, политики сталкиваются с трудными проблемами.
No obstante, en Europa los líderes enfrentan imperativos muy diferentes. Однако перед европейскими лидерами стоят совершенно разные задачи.
Los imperativos estratégicos de China en esta competencia son dos: Стратегические цели Китая в этой борьбе двойственны.
Unas nuevas circunstancias imponen nuevos imperativos para la mayoría de las personas. Новые обстоятельства приносят новые проблемы большинству людей.
Los imperativos actuales exigen la misma utilización dinámica de la política educativa. Задачи, стоящие перед Европой сегодня, требуют такого же динамичного использования политики в области образования.
Al contrario, son en gran medida una reacción ante los imperativos políticos internos. Вместо этого они, по большей части, являются реакцией на внутренние политические обязательства.
Pero el Brasil y su gobierno tienen por delante dos importantes imperativos conectados: Но Бразилии и ее правительству предстоит еще решить две взаимосвязанные и важные проблемы:
Pero, ¿cómo responderán Sarkozy y su gobierno a los imperativos internos de Francia? Но как Саркози и его правительство отреагируют на внутренние проблемы, вставшие перед Францией?
Esto implica varios imperativos tanto para la UE como para los nuevos estados miembros. Это предполагает несколько обязательных требований, выполнять которые следует как Евросоюзу, так и странам, вновь вступающим в него.
Pensemos en los imperativos económicos y veremos que esto no es solo por compasión. Если же посмотреть на экономическую составляющую такого проекта, то речь не только о сострадании.
La cruda verdad, sin embargo, es que los imperativos morales de cada actividad son extremadamente diferentes. Беспощадная правда, однако, заключается в том, что моральные побуждения, стоящие за этими действиями, совершенно разные.
una Europa provinciana es vulnerable ante los conflictos regionales no resueltos y los imperativos de la mundialización. ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации.
Las políticas e imperativos asiáticos contribuyen ahora a modelar la economía y el panorama de seguridad internacionales. Сейчас азиатская политика и проблемы помогают формировать международную экономику и среду безопасности.
Un número mayor de países necesitan adoptar políticas similares para poder afrontar sus imperativos energéticos de forma más eficaz. Такую же политику следует проводить значительно большему числу стран, что позволит им эффективнее решать энергетические проблемы.
Ciertamente, existe una profunda incertidumbre sobre si estos imperativos ocuparán el centro de la agenda y sobre cuándo lo harán. Вообще, абсолютно неясно, займут ли когда-нибудь данные важнейшие вопросы центральное место в планах правительства.
Entre los planteamientos de los imperativos económicos y sociales del centro derecha y del centro izquierda hay al menos cuatro diferencias económicas. Существует как минимум четыре отличия между право- и левоцентристским подходом к социальным и экономическим проблемам.
Ahora vamos a ver cómo lo utiliza Hu -y, por tanto, qué impronta deja en la relación bilateral- para abordar los imperativos actuales. Теперь нам предоставляется шанс увидеть, как Ху сможет использовать эту структуру - и такой вклад он внесет в двусторонние отношения - для решения насущных проблем.
Esos dos imperativos son inherentemente contradictorios, pero la mejor forma de lograr el equilibrio entre ellos sigue siendo la democracia parlamentaria y representativa. Эти два условия кажутся противоречащими друг другу, но баланс между ними лучше всего осуществляется при выборной, парламентской форме демократии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!