Exemplos de uso de "impidiendo" em espanhol com tradução para o russo

<>
Los déficits presupuestarios podrían seguir impidiendo toda acción positiva en áreas de necesidad crítica. Дефицит бюджета может продолжить тормозить любые важные действия в тех областях, где существует острая необходимость.
Sin embargo, es errónea la idea de que la crisis constitucional le está impidiendo avanzar. Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно.
Tanto China como los EE.UU. tienen mucho que ganar impidiendo el avance de Taiwán hacia la independencia. И Китай, и США могут извлечь большую пользу, если будут противодействовать стремлению Тайваня к независимости.
por ejemplo, impidiendo que expertos bien informados del Departamento de Estado evalúen independientemente las decisiones adoptadas en el Pentágono. Но излишняя секретность приводит к тому, что редкие ресурсы направляются на погоню за недостижимым.
La manipulación de las herramientas puede así ocurrir sólo dentro del corredor predeterminado, impidiendo una lesión no intencionada del cerebro. Таким образом, инструмент манипулирования проходит только в пределах заданного коридора, исключая вероятность случайного повреждения мозга.
En el otoño de 1944, los días más oscuros de la Segunda Guerra Mundial, las tropas alemanas bloquearon el oeste de Holanda, impidiendo el envío de alimentos. Осенью 1944-го года, в самые сложные дни Второй Мировой войны, немецкие войска оцепили западную Голландию, отрезав все поставки продовольствия.
El peligro de una estrategia de esta naturaleza es que tal vez no se tomen decisiones o que se priorice la retórica por sobre la sustancia, impidiendo así la resolución de desafíos políticos fundamentales. Опасность в таком подходе состоит в том, что решения или не могут быть приняты, или же они являются риторическими, будучи, таким образом, не в состоянии решить фундаментальные политические проблемы.
Como resultado, el rechazo de Irak a cooperar, impidiendo que los científicos estén disponibles para ser entrevistados (elemento clave de toda su estrategia de obstrucción), se mencionó sólo al pasar, al final de los informes de los inspectores. В результате этого об отказе Ирака сотрудничать в организации бесед с учеными - ключевой момент в его стратегии отрицания - было упомянуто только мимоходом в самом конце докладов инспекторов.
El 1 de septiembre, decenas de legisladores ofrecieron un espectáculo de primera en el parlamento mexicano al ocupar el podio del orador, impidiendo con ello que el saliente Presidente Vicente Fox diera en persona su discurso final a la nación. Первого сентября десятки законодателей от оппозиции устроили настоящий спектакль в мексиканском парламенте, заняв трибуну спикера и, таким образом, не позволив уходящему в отставку президенту Винсенте Фоксу лично произнести последнюю речь о положении в стране.
Su apuro por construir más represas augura un empeoramiento de las relaciones a lo ancho y largo de Asia, elevando la competencia por el agua e impidiendo el ya lento avance hacia la institucionalización de la cooperación y la integración regionales. Стремление Китая к построению большего количества дамб будет продолжать "мутить воду" отношений по всей Азии, способствуя усилению конкуренции в использовании воды и противодействуя и без того медленному прогрессу на пути институционализации регионального сотрудничества и интеграции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!