Ejemplos de uso de "irónica" en español con traducción al ruso

<>
Así fue como, irónica y muy apropiadamente, encontramos su sepultura. Это было иронично и весьма подобающе, то как мы наши его могилу.
Lo que sucedió después fue lo que yo llamé una "reversión irónica". То, что произошло дальше, было тем, что я назвал "ироническим разворотом".
Este tipo de política es irónica, absurda y miope a la vez. Такая политика иронична, нелепа и одновременно близорука.
No reconoce una risa irónica o una sonrisa feliz, o una sonrisa frustrada. Не распознавалась ироническая улыбка или счастливая улыбка, или разочарованная улыбка.
Y siempre se las arregla para esquivar los problemas más importantes que deberían abordar las políticas, cosa que resulta particularmente irónica en este caso, pues Slaughter estaba agotada de formular políticas. И в ней избегается упоминание самых больших политических слонов, что в данном случае особенно иронично, поскольку Слотер изнурена политической деятельностью.
Dada la irónica reversión de los miedos a la globalización, Kipling sigue teniendo razón: Учитывая иронический разворот страхов глобализации, Киплинг по-прежнему прав:
Trataba a la tradición y a la historia, no como una limitación, sino como una fuente de referencia irónica. Он рассматривал традиции и историю не как ограничения, а как источник иронических упоминаний.
En los Estados Unidos y en muchos otros países, líderes que supuestamente son democráticos parecen estar tomando muy en serio la pregunta irónica de Brecht. По всей Америке и во многих других странах предположительно демократические лидеры, кажется, воспринимают иронический вопрос Брехта слишком серьезно.
Callois pudo haber sido irónico, pero su argumento era muy claro. Каюа, возможно, был несколько ироничен, но его точка зрения вполне обоснована.
Pero ese sentimiento liberador recientemente sufrió un giro irónico. Тем не менее, этот либеральный девиз за недавнее время стал восприниматься иронически.
Si se piensa en los ecos con "Disneyland", una tierra de fantasía, resulta un apelativo más bien irónico que útil. Учитывая созвучие с "Диснейлендом", местом фантазий, это скорее насмешливое название, чем похвальное.
Resulta irónico que entre sus partidarios figuren George W. Bush y Osama ben Laden. Иронично то, что среди ее сторонников Джордж В. Буш и Осама бин Ладен.
A su manera, sin embargo, es un hombre amable y agradable, conocedor de los íconos culturales contemporáneos e incluso dado a cantar en ocasiones públicas con letras y versos irónicos. Тем не менее, он по-своему привлекательный и вежливый человек, знакомый с современными культурными иконами, который несколько раз даже пел на общенародных событиях иронические куплеты.
Pondría en peligro el único legado importante -aunque levemente irónico- de la lucha armada del FMLN: Это подвергло бы опасности единственное и самое важное - пускай это и звучит немного иронично - наследство вооруженной борьбы ФНОФМ:
Por parte de los inmigrantes, hay más resentimiento contra el anfitrión, más lasitud en materia de economía y política, posible violencia o la insistencia en mantener las diferencias simbólicas, lo que resulta irónico en una sociedad menos capaz de aceptarlos precisamente por su incomodidad con la diferencia. Со стороны иммигрантов существует больше возмущения против принимающей страны, больше апатии по отношению к экономике и политике, возможного насилия или упорства в сохранении символических различий - иронически, в обществе, которое менее способно принять их именно из-за его неудобств с различием.
Resulta irónico que los Estados Unidos hayan contribuido tanto a bloquear las actividades de los activistas pro derechos humanos como a apoyarlas. Иронично, но США сделали столько же, чтобы блокировать попытки индонезийских активистов, выступающих за права женщин, сколько они сделали, чтобы помочь им.
Algo particularmente irónico fue la disposición diseñada para restringir el uso por parte de Chile de controles para los flujos de capital especulativo de corto plazo. Особенно ироничным является условие, устанавливающее ограничения в отношении Чили на контроль над притоками краткосрочного спекулятивного капитала.
Sería irónico, sin embargo, que los países desarrollados -que encabezaron la ola de liberalización de IED de los últimos veinte años- ahora lideraran un ataque violento contra la IED. Будет иронично, однако, если развитые страны, стоявшие во главе волны либерализации прямых иностранных инвестиций в последние два десятилетия, теперь возглавят движение против них.
Sería a un tiempo trágico e irónico que una Alemania restaurada por medios pacíficos y con la mejor de las intenciones provocara la ruina del orden europeo por tercera vez. Было бы и трагично, и иронично, если бы восстановленная Германия мирными средствами и из наилучших побуждений спровоцировала разрушение европейского порядка в третий раз.
He estado trabajando en el tema de la pobreza por más de 20 años, y es irónico que el problema y la duda que más me asalta es cómo definir realmente la pobreza. Я работаю над проблемами бедности более 20 лет, так что немного иронично, что проблема и вопрос, с которыми я чаще всего сталкиваюсь, это как всущности дефинировать бедность.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.