Exemplos de uso de "irónicamente" em espanhol com tradução para o russo

<>
Irónicamente, ambos terminan siendo hipócritas". Как ни странно, оба оказываются лицемерами".
Pero, irónicamente, los robots aún no están en nuestra casa. Однако же, роботов в наших домах до сих пор нет.
Irónicamente, el doble rasero tiene bases tanto morales como económicas. Как ни странно, двойной стандарт имеет и моральную и экономическую основу.
Irónicamente, Japón es ahora la esperanza para la liberalización agrícola. По иронии судьбы именно Япония сегодня дает надежду на сельскохозяйственную либерализацию.
Irónicamente, esta percepción le da a Israel algunos aliados inesperados. По иронии из-за данных взглядов у Израиля появились несколько довольно неожиданных партнёров.
Irónicamente, la propuesta estadounidense coincidió con la inauguración del Tribunal Penal Internacional. Ирония заключается в том, что предложение Америки совпало с открытием Международного Уголовного Трибунала.
Irónicamente, el Presidente Bush asevera que la ONU no cumple su palabra. Напротив, Президент Буш утверждает, что ООН не выполняет взятых на себя обязательств.
Irónicamente, Hishamuddin Hussein está lejos de pertenecer a la línea dura islámica. Как ни странно, Хишамуддин Хуссейн далеко не является сторонником жёсткой исламской политики.
Irónicamente, el mantenimiento de la paz no estaba especificado en la carta original. По иронии судьбы, в оригинальном уставе о миротворческих силах ничего не сказано.
Irónicamente, hay un ámbito en el que ciertamente se justifica hacer grandes recortes presupuestarios: Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано:
Irónicamente, esto sucede en un momento en el que el Fondo querría ofrecer préstamos: Ироничность ситуации в том, что это происходит в тот момент, когда МВФ, казалось, должен иметь желание давать ссуды.
Irónicamente, mis piernas están bien y es la espalda la que me dificulta caminar. Парадоксально, что с ногами-то всё в порядке, а быстро ходить мешают именно плечи.
Irónicamente, las tasas de cambio flexibles ayudan al mismo país que causó la crisis. Ирония в том, что гибкие курсы валют помогают именно той стране, которая стала причиной кризиса.
Irónicamente, cuando se trata de China, la última histeria tiene relación con los alimentos mismos. По иронии судьбы, если говорить о Китае, последнее помешательство касается непосредственно продуктов питания.
Irónicamente, este año la reunión de octubre del Consejo de Administración del BCE se celebrará en París. По иронии судьбы, октябрьская встреча Совета правления ЕЦБ состоится в этом году в Париже.
Irónicamente, fue una ventaja para las cortes de Nuremberg estar compuestas por representantes de las potencias vencedoras. Как ни странно, преимуществом судов Нюрнберга было то, что они состояли из представителей победивших стран.
Irónicamente, el fundador y presidente de Microsoft, Bill Gates, ha sido un entusiasta partidario de este punto de vista. По иронии судьбы основатель и председатель Майкрософта Билл Гейтс является горячим сторонником этой точки зрения.
Irónicamente, una vez hubo un momento en que un gran aumento de las tropas podría haber marcado una diferencia. По иронии судьбы, в прошлом, возможно, был такой момент, когда серьезное увеличение численности войск могло бы изменить ход событий.
Irónicamente, el poder de Ozawa es resultado del auge y caída del ex Primer Ministro Junichiro Koizumi y el PLD. По иронии судьбы, Одзава получил дополнительную власть из подъема и падения бывшего премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми и ЛДП.
Irónicamente, el pacto incluso limita la competencia de mercado para proteger poderosos intereses especiales, socavando los principios básicos del libre comercio. Ирония заключается в том, что этот пакт даже ограничивает конкуренцию на рынке с целью защиты могущественных группировок, подрывая тем самым основополагающие принципы свободной торговли.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!