Usage examples of "irritación" in Spanish with translation to Russian

<>
Además, tenemos casos de estridencia o profunda irritación. Кроме того, есть случаи резкости или сильного раздражения.
Cada vez que regreso a casa debo confrontar las causas de irritación usuales para los nigerianos: Каждый раз когда я дома, я сталкиваюсь с обычными источниками раздражения для большинства нигерийцев:
Hay discordancia en materia de defensa y una irritación en aumento en los Estados Unidos respecto de la llamada Iniciativa Europea de Defensa, que consideran una pose presuntuosa. Существуют разногласия по вопросу обороны из-за растущего раздражения США в связи с тем, что Европейская Инициатива Обороны, по их мнению, занимает претенциозную позицию.
Estados Unidos se había vuelto tan poderoso en relación con el resto del mundo que la falta de reciprocidad se había convertido en una intensa fuente de irritación incluso para sus aliados más cercanos. могущество США возросло настолько по сравнению с остальным миром, что отсутствие сотрудничества стало источником сильного раздражения даже для ближайших союзников США.
Cuando los Estados predican virtudes que no practican o ponen menos trabas a los aliados, los interlocutores comerciales o los correligionarios que a otros, irritación y falta de colaboración es lo menos que pueden esperarse. Когда государства проповедуют добродетель, но не применяют ее на практике или устанавливают для союзников, торговых партнеров и единоверцев более низкие барьеры, чем для всех остальных, то раздражение и отказ от сотрудничества - это самое меньшее, на что они могут рассчитывать.
Sin embargo, tener prisioneros a 300 libaneses y cerca de 10.000 palestinos (todos los del primer grupo y muchos del segundo sin ningún cargo ni juicio) ha demostrado ser una fuente importante de irritación para los pueblos árabes de la región. Но удерживание 300 ливанцев и около 10 тысяч палестинцев - из которых никому в первой группе и многим во второй не были предъявлены обвинения и было отказано в праве предстать перед судом - оказалось источником сильнейшего раздражения для арабских стран региона.
Este nerviosismo contribuyó al apoyo que dieron a la posición de EEUU hacia Irak, lo que su vez provocó la irritación de algunos líderes europeos occidentales y el descenso del apoyo público en los estados miembros a la ampliación de la UE. Именно эта тревога в значительной мере способствовала тому, что они выступили в поддержку США в иракском вопросе, что, в свою очередь, вызвало раздражение некоторых европейских лидеров и снижение общественной поддержки в странах - членах ЕС по отношению к расширению Европейского Союза.
Asimismo, las gestiones en la retaguardia para demostrar que la posición de quienes se oponían a la guerra era la correcta y la de los americanos y los británicos la equivocada, junto con las exigencias de ``pruebas" de que el Iraq poseía armas de destrucción en gran escala, no son constructivas y sólo sirven para causar una irritación mutua. Аналогично запоздалые усилия с целью доказать, что те, кто сопротивлялся войне в Ираке, были правы, и что американцы и англичане ошибались, вместе с требованиями "доказательств" того, что Ирак имел оружие массового уничтожения, являются неконструктивными и только вызывают взаимное раздражение.
La corrupción aviva la irritación. Коррупция вызывает гнев.
La irritación es particularmente marcada entre los jóvenes. Гнев особенно распространён среди молодёжи.
Por largo tiempo, esta desigualdad causó irritación en Gran Bretaña. Такая несправедливость долго раздражала Великобританию.
Puede seguir desempeñando el papel de "factor de irritación" en la Unión. Она может продолжать играть роль "назойливой мухи" в Союзе.
Con ello aumentó la irritación, que propició la quema de embajadas y amenazas de violencia. Это повысило озлобленность и привело к поджогам посольств и к угрозам физической расправы.
Los países en desarrollo reconocen la injusticia de la situación actual y sienten irritación ante ella. Развивающиеся страны это осознают и возмущены несправедливостью существующей ситуации.
En realidad, las manifestaciones de irritación organizada cuando China es atacada o insultada no son ninguna novedad. Действительно, вспышки организованного гнева - когда на Китай нападают или когда его оскорбляют - явление не новое.
Apesta a usurpación y está incitando a muchos de los franceses a expresar su irritación con su voto. Это отдает узурпацией власти и побуждает многих французов выразить свой гнев во время голосования.
Ve cada vez mayor irritación ante los inflados pagos a los jefes, la especulación arriesgada y el fraude a las claras. Это заметно из все возрастающего гнева против непомерно раздутых платежей боссам, опасных предположений и прямого мошенничества.
¿Podría ser el renacer de la irritación de los votantes xxxx para reavivar el interés en un impuesto a las emisiones de carbono? Может ли новая волна гнева избирателей стать причиной возобновления интереса к налогу на выбросы углекислого газа?
La insuficiente preparación y la lentitud de la respuesta por parte del gobierno de Bush hicieron que la irritación fuera dirigida al Presidente. Неадекватная подготовка и медленная реакция администрации Буша привели к тому, что гнев был направлен против президента.
Por otra parte, los medios de comunicación oficiales de China han alimentado la irritación interna ante lo que consideraban un prejuicio occidental contra China. С другой стороны, официальные СМИ Китая подпитывали недовольство внутри страны в отношении предвзятого отношения Запада к Китаю.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!