Ejemplos del uso de "las mil y una noches" en español

<>
Malawi es uno de los países menos adelantados del mundo, con una tasa de mortalidad infantil de 94 por mil y una esperanza de vida al nacer de 41 años. Малави - одна из наименее развитых стран в мире, уровень детской смертности в которой составляет 9.4%, а средняя продолжительность жизни при рождении 41 год.
Por lo que los tres mil y medio millón de personas que sufren cada año, como resultado, y los dos millones de niños que mueren cada año, vivirán. И, как результат, от страданий будут спасены три с половиной миллиарда человек в год, а ежегодно гибнущие два миллиона детей будут жить.
La pobreza extrema de las mil millones de personas que están en el fondo es abasalladora, moralmente intolerable y peligrosa, un campo de cultivo de enfermedades, terrorismo y violencia. Крайняя нищета находящихся "на дне" миллиарда людей ужасает, она является морально недопустимой и опасной, поскольку служит рассадником болезней, терроризма и насилия.
Y una vez que esos vasos invaden el cáncer, éste puede expandirse, puede tomar el tejido local. И как только эти сосуды начинают питать опухоль, она начинает расти и пронизывать окружающие ткани.
Seis mil y media personas muriendo diariamente en África puede que sea una crisis de África pero el hecho de que no esté en las noticias de la noche, de que nosotros en Europa, o ustedes en América, no lo estemos tratando como una emergencia - Esta noche quiero proponer que esta es nuestra crisis. Шесть с половиной тысяч смертей в день - это, возможно, африканский кризис, но тот факт, что это не освещается каждый вечер в новостях, и что мы в Европе и вы в Америке не считаем это чрезвычайной ситуацией - это наш кризис, я в этом глубоко убежден.
Así, pues, todo va a las mil maravillas, ¿verdad? Так что все великолепно, не так ли?
Pero en realidad no puedes diferenciar mayormente entre una persona sana y una enferma, excepto en alguno de estos casos especiales. Но отличить здорового человека от больного практически невозможно, за исключением некоторых частных случаев.
Y la charla describía en términos muy simples que una ciudad bajo estatuto es un lugar donde se comienza con terrenos despoblados, un estatuto que especifica las reglas que se aplicarán allí y una opción para que las personas puedan elegir si quieren ir o no a vivir bajo esas normas. Выступление на TED объяснило простыми словами, что город хартия это место, которое начинается с необжитой земли, с хартии, которая предписывает действующие там законы и возможность выбора для людей, согласиться и начать жить по этим законам, или нет.
Y una noche recibí una llamada de mi suegra diciendo que mis hijas, en ese momento de 3 años y medio, me extrañaban y sentían mi ausencia. Однажды вечером мне позвонила тёща и сказала, что мои дочери, которым тогда было по 3,5 года, ужасно скучают.
En la última década un desarrollo y una urbanización masivos nos han permitido presenciar muchos informes de la demolición forzada de la propiedad privada. Приблизительно в последние десять лет мы стали свидетелями того, как из-за программы урбанизации зачастую сносят объекты, находящиеся в частной собственности.
Y una y otra vez, percibían esos siete diferentes refrescos, no como siete opciones, sino como una: снова и снова 7 напитков участники считали одним вариантом выбора:
Y eso podría explicar la diferencia entre un original y una falsificación. Это может объяснить разницу между оригиналом и подделкой.
Y me siento, por fin, que soy una con la baqueta y una con el redoblante. И я, наконец, чувствую себя единой с палочкой и барабаном.
Así que pensamos que este era el proyecto perfecto para construir un memorial colaborativo y una resurrección virtual para Johnny Cash. Мы решили, что это было идеальный проект для создания совместного памятника и виртуального воскрешения Джонни Кэша.
Y una razón es algo que llamo la letalidad creciente del odio. Одна из причин - это, как я назвал, растущая смертоносность ненависти.
Y una vez más, esa es la invitación que se hace a la gente, arrojarse al suelo y darle un abrazo al glaciar. Кроме того, костюм как бы приглашает человека лечь на ледник и по-дружески обнять его.
Hay todo un lenguaje de programación y una herramienta robótica. Есть целый язык программирования и утилита для разработки роботехники.
Recibe un pequeño masaje y una medalla para botellas. И сделает ей массаж, и даст ей специальную медаль.
Y una vez que alcanzan ese nivel, una vez que han escrito a ese nivel, no van a volver nunca atrás. И когда они достигают этот уровень, когда начинают писать на таком уровне, для них уже нет пути назад.
Quizá sea un estereotipo de lo que entienden como un niño y una niña. Возможно, это ваше стереотипное представление мальчика или девочки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.