Exemplos de uso de "levantaron" em espanhol com tradução para o russo

<>
Y hace unos meses la levantaron en la calle por tres hombres mayores. Несколько месяцев назад она была схвачена на улице 3 мужчинами,
Cuando se las dimos por primera vez en sus recintos, las levantaron, las miraron. Когда мы в первый раз дали им эти деньги, они просто взяли их стали на них смотреть,
Se convocó a huelga general y estudiantes militantes levantaron barricadas en el centro de Argel. Была объявлена всеобщая забастовка, и ополчение из студентов хлынуло на баррикады в центре Алжира.
Es maravilloso que nos encontremos aquí para hablar del año en que se levantaron los pacientes. Поразительно, что мы собрались здесь, чтобы поговорить о восстании пациентов, которое началось в этом году.
Grupos de jóvenes violentos armados con hondas y piedras provocaron el desorden, levantaron barricadas e incendiaron edificios. Группы разгневанных молодых людей, вооруженных камнями и рогатками, неистовствовали, сооружая баррикады и поджигая здания.
Desapareció el exceso de capacidad, se levantaron los límites al consumo y vino un aumento espectacular de la demanda en los hogares. Исчезли излишние производственные мощности, были отменены ограничения на потребление, и в результате спрос на бытовые товары значительно вырос.
En octubre pasado, diecisiete víctimas y sobrevivientes levantaron una acusación en Chad por asesinato, "desaparición" y tortura en contra de antiguos miembros del servicio secreto de Habré. В прошлом октябре, семнадцать жертв и выживших выдвинули юридический иск в Чаде за убийство, "исчезновение" и пытки против бывших членов секретной службы Хабре.
Y los carpinteros de Bali, como este los midieron con sus reglas de bambú, eligieron el bambú y levantaron las construcciones usando técnicas ancestrales, principalmente a mano. И балийские плотники вроде этого измерили их своими бамбуковыми линейками, отобрали бамбук и построили здания, при помощи приёмов, используемых веками, в основном вручную.
Aparentemente invencible durante muchos años, el colapso final del ex dictador comenzó en Londres en octubre de 1998, cuando abogados españoles, el juez Baltasar Garzón de España y Scotland Yard levantaron cargos contra él. Заключительный крах бывшего диктатора, внешне непобедимого на протяжении многих лет, начался в Лондоне в октябре 1998 г., когда испанские юристы, судья Бальтасар Гарзон Испанский и Скотланд Ярд выдвинули против него обвинения.
Actualmente, el Gobierno de Erdoğan se parece mucho más a los gobiernos contra los cuales se levantaron los jóvenes, al usar como blanco a los periodistas y acusar de pretender dañar la economía turca a un grupo de presión de especuladores interesados en unos tipos de interés elevados. Сегодня правительство Эрдогана гораздо больше походит на те правительства, против которых восставали молодые арабы, выбирая в качестве мишени журналистов и называя их спекулянтами, "лоббирующими высокие процентные ставки" в попытке нанести ущерб турецкой экономике.
En efecto, después de que un grupo de víctimas, envalentonadas por el arresto de Habré en Senegal, levantaron denuncias en Chad el año pasado en contra de varios de los supuestos torturadores de la era de Habré, la oficina del fiscal encargado del caso fue saqueada y la abogada de las víctimas, Jacqueline Moudeïna, resultó malherida cuando un escuadrón de policía encabezado por uno de los ex miembros acusados de la DDS le lanzó una granada. И действительно, после того как группа жертв, воодушевленная арестом Хабре в Сенегале, начала в прошлом году давать письменные показания против ряда подозреваемых палачей эпохи Хабре, в офисе прокурора, у которого находились эти документы, был проведен обыск, а адвокат жертв, Ясквеллин Моудейна, была тяжело ранена при взрыве гранаты, брошенной в нее из группы полицейских, которой командовал подсудимый, ранее служивший в DDS.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!