Exemplos de uso de "llegará" em espanhol com tradução "достигать"

<>
Hacia 2015, la cifra llegará o rebasará el 55%. К 2015 г. число достигнет или превысит 55%.
Los observadores debaten sobre si llegará a alcanzar un nuevo equilibrio. Наблюдатели спорят о том, достигнет ли он в конечном счете нового равновесия.
En 2030, un niño nacido este año llegará a la mayoría de edad. Рожденный в этом году ребенок достигнет совершеннолетия к 2030 году.
De acuerdo con las Naciones Unidas, con las tendencias actuales, la población mundial llegará a aproximadamente 9.1 mil millones de personas para el año 2050. в соответствии с данными Организации Объединенных Наций, сохранение нынешней тенденции приведет к тому, что население мира к 2050 достигнет порядка 9,1 млрд. человек.
Según la ONU, la población mundial es actualmente de 6 mil trescientos millones de personas y llegará a 9 mil trescientos millones para mediados del siglo. Согласно данным ООН население планеты насчитывает сегодня 6,3 миллиарда человек и достигнет 9,3 миллиардов в середине столетия.
Como resultado de ello, Francia ha tenido durante muchos años un desempleo crónico de largo plazo que se pronostica llegará a 10,5% en el año 2013. В результате, во Франции уже долгие годы наблюдается хроническая безработица (по прогнозам, к 2013 г. она достигнет 10,5%).
Como resultado, la oferta monetaria M3 de Ucrania ha explotado en no menos del 52% en el último año, lo que indica que la inflación pronto llegará al 30%. В результате снабжение деньгами Украины, M3, выросло на 52% за прошлый год, что говорит о том, что вскоре инфляция достигнет 30%.
Según los cálculos de las Naciones Unidas, la esperanza media de vida llegará a ser de 75 años a mediados de este siglo y la proporción de los que pasarán hambre descenderá hasta el 4 por ciento. По оценкам ООН средняя продолжительность жизни достигнет 75 лет к середине века и процент голодающих сократится до 4%.
La economía mundial de 70 billones de dólares de hoy llegará a los 140 billones de dólares antes de 2030 y a 280 billones antes de 2050 si extrapolamos a partir de la tasa de crecimiento actual. Годовой выпуск производства мировой экономики, составляющий на сегодняшний день 70 триллионов долларов США, учитывая сегодняшнюю тенденцию, достигнет 140 триллионов долларов к 2030 году и 280 триллионов долларов США - к 2050 году.
En comparación, el gasto militar de Europa es cerca del 2% del PGB, mientras que la ayuda para el desarrollo es aproximadamente un 0,4% del PGB y se encuentra en un proceso de aumento que llegará al 0,7% del PGB para el año 2015. В Европе, по сравнению с этим, военные расходы составляют приблизительно 2% ВНП, в то время как расходы на помощь в целях развития составляют около 0,4% ВНП и постоянно растут, чтобы достичь 0,7% ВНП к 2015 г.
Llegan a pesar dos toneladas. Их вес может достигать 2 тонн.
Por último, llegaron al ático. Наконец, они достигли мансарды.
Los primeros ya habían llegado a la Plaza. Первый из идущих достиг площади.
Pero estas descripciones rara vez llegan al público. Но эти доклады редко достигают публики.
Nunca llega a la tierra para donde estaba pensada. Он никогда не достигает земли, куда он направлен.
Necesitamos poder llegar a un punto dentro de él. Нам нужно достичь цель внутри мозга.
Al llegar al extremo oriental de Cheapside, se vendían. и когда они достигали восточной стороны Чипсайда, птицу продавали.
Y llegué a los 17 minutos y 4 segundos. И я достиг 17 минут и 4 секунд.
Ni el Irán ni Turquía han llegado a ese punto. Ни Иран, ни Турция данной точки не достигли.
Para marzo había llegado al 26% anual y sigue creciendo. К марту она достигла 26% в год и продолжает расти.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.