Exemples d'utilisation de "llegarían" en espagnol

<>
Si se celebraran elecciones libres y justas en cualquier país árabe, los islamistas llegarían al poder. Если бы в одной из арабских стран прошли свободные и справедливые выборы, то к власти пришли бы исламисты.
La negativa del Tesoro a hacerlo es una equivocación monumental que podría provocar una debacle generalizada, cuyas consecuencias llegarían mucho más allá de las fronteras de los Estados Unidos. Отказ министерства финансов сделать это является большим просчетом, который рискует привести к общей катастрофе, последствия которой будут простираться далеко за пределы Америки.
Las ardillas, por ejemplo, llegarían, buscarían el maní y se irían. Белка, к примеру, прибежит, поищет орешек, убежит.
Y, llegarían a un acuerdo con el que todo mundo estaría feliz, sin tener que manipularlos tanto que es básicamente lo que yo hago, manipularlos. И приходили бы к согласию, в котором все были бы счастливы, без лишних манипуляций - которые в основном я делаю, я манипулирую ими.
Y llega alguien que dice: И вот кто-то приходит и говорит:
Llegan a pesar dos toneladas. Их вес может достигать 2 тонн.
Nuestro equipaje no ha llegado. Наш багаж не прибыл.
Luego llegamos al último ancestro. Затем мы добрались до последнего предка.
Y llega el gran día. И вот наступает день свадьбы.
¿Ya ha llegado mi dinero? Мои деньги уже дошли?
Ellos no han llegado aún. Они ещё не приехали.
Llegan cerca de la costa. Они подходят близко к берегу.
Ha llegado el momento de reevaluarlo. Настало время переосмыслить это представление.
Pero llegamos a un acuerdo sobre el cambio climático. Тем не менее, нам удалось прийти к соглашению в отношении климатических изменений.
Logró llegar hasta la madurez. Он всё-таки дожил до взрослого возраста.
¿Podría algún día llegar a pasar?" Такое вообще может случиться?"
"Papi, ¿hasta dónde llega el Universo?" "Папа, как далеко простирается Вселенная?"
De cualquier forma, el valor verdadero de los activos tóxicos de los bancos debe estimarse antes de llegar a la conclusión de que tienen el suficiente capital para cumplir sus funciones esenciales. Другой способ - истинная величина токсичных активов банков должна быть подсчитана перед тем, как прийти к выводу, что банки "оснащены" достаточным капиталом, чтобы играть свои особо важные роли.
Llegan volando y se introducen hasta el fondo. Они залетают внутрь и долетают до самого дна.
Llegaron voluntarios y agregaron muchos mas equipos. Добровольцы прилетели на место, привезли с собой целый набор устройств,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !