Verwendungsbeispiele von "mercancía" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
La mercancía es entregada sin gastos de envío. Доставка товара осуществляется без расходов на пересылку.
Esto también demostró que el petróleo es una mercancía fungible. Оно также продемонстрировало, что нефть - это заменимый товар потребления.
Y puede, además, transformarse en una mercancía, lo cual resulta pavoroso. И превратиться в нечто вроде товара, что ужасно.
La mercancía debe embarcarse en el embalaje estándar que le corresponde Товар должен отгружаться в стандартной упаковке, соответствующей характеру поставляемого товара
Nuestras viviendas se han convertido en mercancía, y de eso hablaré después. Жильё стало потребительским товаром, и я бы хотел поговорить об этом.
Obteníamos nuestra mercancía en Nigeria y la exportábamos a Liberia y Sierra Leona. Мы закупали товары в Нигерии и экспортировали их в Либерию и Сьерра-Леоне.
El petróleo es una mercancía fungible, y los mercados alcanzan el equilibrio de un precio común. Нефть - товар однотипный и продается по общей цене.
La calidad de la mercancía embarcada debe corresponder a las condiciones técnicas indicadas en el presente Contrato Качество отгруженного товара должно соответствовать техническим условиям, указанным в настоящем Контракте
Cuando el consumo de una mercancía cae conforme aumenta el ingreso, los economistas lo llaman un bien "inferior". Когда потребление того или иного товара падает по мере роста доходов, экономисты называют это "малоценным" благом.
El gas natural debe de ser la mercancía básica más vulnerable a interrupciones del suministro debido a acontecimientos externos. Природный газ, возможно, является товаром потребления, который наиболее беззащитен перед событийно-управляемыми перебоями в энергоснабжении.
Entender todo esto nos permite cambiar nuestra percepción de la vida marina, pasar de verla como una mercancía a percibirla como una oportunidad de restaurar nuestro ecosistema. Понимание всего этого позволит нам воспринимать морепродукты не как товар широкого потребления, а как возможность восстановления нашей экосистемы.
Otro aspecto interesante que observamos es que las agencias de inteligencia - no importa cuáles - todas ellas funcionan como fábricas, cuya mercancía es la información, o la información de acceso restringido. Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации.
El Vendedor garantiza que las mercancías ofrecidas cumplen con las normativas de calidad vigentes en el país del Vendedor para este tipo de mercancía en el momento del cumplimiento del Contrato Продавец гарантирует, что предоставляемые товары соответствуют стандартам качества, существующим в стране Продавца для данного рода товара в момент выполнения Контракта
20% de la mercancía representa el 80% de los ingresos, 20% de los usuarios consume el 80% de los recursos - esta es la figura de la cual la gente habla cuando esto ocurre. 20% товара приносит 80% выручки, 20% пользователей потребляют 80% ресурсов - речь идет об этом правиле.
El petróleo da un poder económico algo menor que el gas, porque es una mercancía reemplazable, en el sentido de que las interrupciones del suministro se pueden compensar con compras en los mercados mundiales. Нефть предоставляет меньше экономической власти, чем газ, поскольку является заменимым товаром, перебои в поставках которого можно компенсировать закупками на мировых рынках.
Como está descubriendo, consternada, Hillary Clinton, la rival de Obama para la candidata demócrata que se está apagando rápidamente, las políticas pueden ser una mercancía sobrevalorada en las elecciones presidenciales que cuentan de verdad. Так Хиллари Клинтон, быстро теряющая свои позиции в соперничестве с Обамой за право быть кандидатом от демократической партии, обнаруживает, к своему испугу, что политика может стать переоцененным товаром во время президентских выборов, что имеет большое значение.
Esto es comercio en Kenya, justo a lo largo de la vía del tren, tan cerca a la vía del tren que los comerciantes algunas veces tienen que sacar su mercancía fuera del camino. Это коммерция в Кении, прямо возле железнодорожных путей, да так близко, что торговцам иногда приходится убирать товар с путей.
Fuí llevado por el inspector Brian Cantera, de la Real Policía Montada del Canadá, a un encovado depósito al este de Vancouver a ver alguna de la mercancía que es normalmente confiscada por ellos a los contrabandistas que la están enviando, por supuesto, al sur de los EE.UU. Инспектор королевской канадской конной полиции Браен Кантера показал мне объёмный склад к востоку от Ванкувера, где хранятся товары регулярно конфискуемые этой полицией у контрабандистов, которые конечно же отправляют их на юг в Соединённые Штаты,
Este equivalente en términos de políticas de la doctrina de la "fuerza abrumadora" del ex Secretario de Estado de Estados Unidos, Colin Powell, junto con la aguda contracción de la producción por debajo de la demanda final de bienes y servicios (que arrastró los inventarios de mercancía no vendida), fija condiciones para que la mayoría de las economías toquen fondo a principios del próximo año. Этот политический эквивалент доктрины бывшего государственного секретаря США Колина Пауэлла о "неодолимой силе" наряду с резким сокращением производства ниже конечного спроса на товары и услуги (который истощил материально-производственные ресурсы непроданных товаров), подготавливает почву для роста экономик в начале следующего года.
Esto es, nuestras casas se han convertido en mercancías. Итак, наше жильё стало потребительским товаром,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!