Ejemplos de uso de "natalidad" en español con traducción al ruso

<>
Y de los que se quedaban, su tasa de natalidad disminuía. А у тех, которые остались, упал уровень рождаемости.
Tendremos que decidir si tenemos una baja natalidad, o alta mortalidad. Думаю, тут действительно возникает дилемма, когда нужно выбирать между низким уровнем рождаемости или высоким уровнем смертности.
Con índices de natalidad en descenso, se necesitan inmigrantes para mantener la prosperidad europea. При падающих коэффициентах рождаемости иммигранты необходимы, чтобы поддержать европейское процветание.
Irán, como consecuencia, tiene una de las más bajas tasas de natalidad en la región. Иран, в результате этого, имеет один из самых низких уровней рождаемости в регионе.
Estados Unidos, Europa, Japón, Australia y Canadá también han sufrido una reducción de sus índices de natalidad. В Соединенных Штатах, Европе, Японии, Австралии и Канаде также наблюдалось падение уровней рождаемости.
Existe un factor adicional que podría reducir las futuras tasas de natalidad en China y la India. Ослабить будущий уровень рождаемости в Китае и Индии может ещё одна причина.
El sistema de salud pública está totalmente desorganizado, las tasas de mortalidad han aumentado y las de natalidad están disminuyendo. Система здравоохранения находится в запустении, смертность увеличивается, а показатели рождаемости уменьшаются.
Sin embargo, hoy existen más de 60 países donde el índice de natalidad está por debajo del nivel de sustitución. Однако, в настоящее время в более чем 60 странах коэффициент рождаемости ниже уровня восстановления.
Además, Francia tiene una tasa de natalidad mayor que todos lo demás países europeos y es el único que renueva cada generación. Уровень рождаемости во Франции выше, чем во всех остальных европейских странах, и Франция единственная в Европе страна, в которой уровень рождаемости обеспечивает обновление поколений.
Pero esto puede cambiar conforme los países de origen se vuelvan más ricos y sufran rápidas caídas de las tasas de natalidad. Но это может измениться по мере роста благосостояния родных стран иммигрантов и стремительного снижения в них уровня рождаемости.
La tasa de natalidad de Singapur, de acuerdo con su división nacional de población, se sitúa actualmente en 1,2 hijos por mujer. Уровень рождаемости в Сингапуре, согласно его национальному управлению по населению, находится в настоящее время на уровне 1,2 ребенка на женщину.
Sólo la oportunidad de aparecer en el mundo significa que tendrán menos hijos, y de mejor calidad, y que el índice de natalidad descenderá radicalmente. От одной перспективы подняться в обществе, они начинают обращать внимание на качество детей за счёт их количества, в связи с чем уровень рождаемости резко падает.
Las tasas de natalidad han sido bajas en los países desarrollados durante algún tiempo, pero ahora están cayendo rápidamente en la mayoría de los países en desarrollo. Уровень рождаемости в развитых странах уже некоторое время является низким, но теперь он стремительно падает и в большинстве развивающихся стран.
Primero y más importante, su oferta laboral en disminución constante debido a las extraordinariamente tasas bajas de natalidad y a la fuerte resistencia a la inmigración extranjera. Прежде всего, в Японии постоянно снижается количество рабочей силы вследствие чрезвычайно низкого уровня рождаемости и глубоко укоренившегося сопротивления иммигрантам.
Sin embargo, la población católica de América latina parece estar estabilizándose, debido a una caída en las tasas de natalidad y las conversiones de personas que se alejaron del catolicismo. Несмотря на это, доля католического населения в Латинской Америке, кажется, выравнивается в связи с падением уровня рождаемости и ухода от католицизма.
Las frases son parte de un rap que utiliza referencias locales como "Vamos a poner un bao (bollo) en el horno" para reírse de la tasa de natalidad de Singapur. Эти фразы являются частью рэпа, который использует местные поговорки вроде "Давай положим бао (булку) в печку", чтобы посмеяться над уровнем рождаемости в Сингапуре.
El gobierno también instituyó un proactivo programa de control de natalidad y encontró una forma de legitimizarlo dentro del contexto islámico, diciendo "queremos familias islámicas educadas, no sólo grandes familias islámicas". Правительство также учредило очень активную программу контроля рождаемости и нашло способ легализовать ее внутри исламского контекста, говоря, что "мы хотим, чтобы у нас были образованные исламские семьи, а не просто большие исламские семьи".
La población japonesa era relativamente joven comparada con la de otras economías avanzadas, pero estaba envejeciendo rápidamente debido a un descenso de la tasa de natalidad desde 1940 y una creciente longevidad. Японское население было относительно молодым, по сравнению с другими странами с развитой экономикой, но также и быстро стареющим вследствие снижения рождаемости с 1940-х годов и роста продолжительности жизни.
Poco o nada se está haciendo para detener la crisis demográfica, y no se puede resolver sólo con el incremento de la tasa de natalidad (aunque obviamente este es un factor importante). Мало делается, если вообще делается для того, чтобы справиться с демографическим кризисом, и его нельзя урегулировать только за счет увеличения рождаемости (хотя это, без сомнений, важный фактор).
Dados el crecimiento esperado de la economía de Turquía y el descenso de su tasa de natalidad, los expertos predicen una cifra de alrededor de 2,7 millones de inmigrantes para esa fecha. С учётом ожидаемого подъёма экономики Турции и падения в ней рождаемости, эксперты предсказывают к этому моменту около 2,7 миллиона иммигрантов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.