Exemplos de uso de "pasar" em espanhol com tradução "проходить"

<>
Entonces nada podrá pasar a través de ellos. Так что никто и ничто сквозь них не пройдет.
Usted debe pasar por el control de seguridad Вам следует пройти процедуру комплексного досмотра
Y por eso hablo de pasar por esto juntos. И вот почему я говорю о нас, которые проходят через это вместе.
hay que pasar por estas fases y esas cosas. вам нужно пройти все эти фазы.
Pero si no eres nativo tendrás que pasar un examen. Но, если английский не твой родной язык, нужно пройти тест.
Algunas estadísticas de lo que tuvimos que pasar en el proceso. Итак, немного статистики из того, через что мы прошли в процессе съёмок.
Él mataba el tiempo en un café viendo pasar a las muchachas. Он убивал время в кафе, глядя на проходящих девушек.
Ellos definitivamente podrían pasar a través de esos agujeros de 200 nanómetros. Значит, он наверняка пройдет сквозь эти отверстия в 200 нм.
Como mínimo he descubierto por lo que hacemos pasar a nuestros oradores: Может, я многого не знаю, но по крайней мере, я обнаружил через что мы заставляем пройти наших докладчиков:
O sea, el director artístico no necesariamente tiene que pasar por el vestíbulo. Это значит, что художественному директору нет необходимости непременно проходить через вестибюль.
Así que podían atravesar, pasar a través de la Reserva Faunística del Okapi. Так что они могли пройти через заповедник Окапи Фаунал.
Porque los vientos del noreste, al pasar sobre el Amazonas, efectivamente acumulan el vapor. Потому что северно-восточные пассатные ветра, проходя над Амазонасом, собирают водные пары.
Si esto sucede, podrían pasar diez años antes de que se modifique la reglamentación. Если это случится, могут пройти еще десять лет, прежде чем эта инструкция будет модифицирована.
A menudo transcurren años antes de pasar de la asistencia humanitaria al desarrollo económico real. Часто между облегчением гуманитарных проблем и реальным экономическим развитием проходят долгие годы.
Entonces una bacteria de este tamaño puede pasar a través de un agujero de 200 nanómetros. Поэтому бактерия размером 200 нанометров сможет пройти сквозь отверстие в 200 нанометров
Dicho lo anterior, Irán tendría que reunir todos esos programas, lo que no puede pasar inadvertido. При этом, однако, Ирану всё ещё требуется объединить все эти программы, а это не может пройти незамеченным.
¿Y vamos a pasar este tercer punto peligroso como lo hicimos con el segundo y el primero? Пройдем ли мы через этот опасный третий этап, так же как мы прошли через первые два?
Incluso si funciona tendrán que pasar entre diez y quince años, quizá más, antes de que sea operativa. Даже если она действительно сработает, пройдет десять или пятнадцать лет, прежде чем эта система станет операционной.
Aunque la Unión Soviética restringía y censuraba las películas occidentales, las que lograron pasar tuvieron efectos políticos devastadores. И хотя Советский Союз ограничивал и цензурировал западные фильмы, тем не менее, то, что проходило через это сито, оказывало разрушительное политическое воздействие.
Tuvieron que pasar décadas para que se volviera real y todavía hay países que tienen un largo camino por recorrer. Потребовались десятилетия для того, чтобы это стало реальным, и все же, еще есть страны, которым предстоит пройти долгий путь.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.