Exemples d’usage de "pasiones" en espagnol avec traduction en russe

<>
Virtudes prometidas caen como presas ante las pasiones del momento. Благие намерения приносятся в жертву минутной страсти.
De niño tenía dos pasiones. В детстве у меня было 2 увлечения.
debe reconciliar los intereses públicos de Francia con sus pasiones privadas. он должен привести общественные интересы Франции в соответствие с личными страстями ее граждан.
y tenemos pasiones y tenemos visiones. И у нас есть увлечения и видения.
se consideraban las pasiones incontroladas una amenaza para el orden perfecto del Estado. безудержные страсти считались угрозой совершенному порядку государства.
Tocqueville argumentaba que los regímenes democráticos determinan nuestros pensamientos, deseos y pasiones. Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения.
Porque en realidad nos encontrábamos a años luz de las pasiones que los animaban. Потому что по сути, мы уже на много световых лет удалились от той страсти, которая питала их.
Me imaginé sus biografías, sus pasiones en la vida y sus estilos artísticos. Я выдумал их биографии, увлечения и художественные стили -
Todas las pasiones, las emociones y los instintos quedan del lado de los espectadores. Все страсти, эмоции и инстинкты приходятся на долю зрителей.
Mi vida se guía por dos grandes pasiones, y la primera son los automóviles. Моя жизнь основана на двух страстных увлечениях, первым из которых являются автомобили.
Durante seis años, las pasiones y las ilusiones han ahogado la voz de la razón. В течение шести лет глас разума оставался по большей части заглушённым шумом страстей и заблуждений.
De Egipto a Líbano y a Irán, las pasiones políticas aumentan junto con un renovado optimismo. От Египта до Ливана и Ирана - везде нагнетаются политические страсти, а вместе с ними возрождается оптимизм.
Las pasiones políticas generadas por los choques de interpretación suelen hacer que la crisis parezca irresoluble. Политические страсти, вызванные столкновениями различных интерпретаций, делают кризис, по-видимому, просто неразрешимым.
Sin embargo, los turcos son más que conscientes de las pasiones que la candidatura de su país despierta en Europa. Но туркам хорошо известно, какие страсти вопрос о вступлении их страны в ЕС разжигает в Европе.
Una de mis pasiones más fuertes es esta idea de explorar la Naturaleza, y tratar de encontrar datos ocultos en ella. Моя страсть это идея исследования природы с тем чтобы найти в ней скрытые данные.
Según la concepción de éste, la música, si no se la controla estrictamente, enciende las pasiones y vuelve rebeldes a los hombres. По мнению Платона, музыка, если ее строго не контролировать, воспламеняет страсти и делает людей неуправляемыми.
Bajo de la superficie de esas discusiones, con fervientes pasiones por todos lados, hay grandes interrogantes de filosofía moral, grandes interrogantes de justicia. Нетрудно разглядеть, что прямо под внешним слоем аргументов и бушующих страстей участников, лежит пласт глобальных проблем философии морали, глобальных проблем справедливости.
Durante el juego, deben comportarse como seres racionales puros, que dejan atrás sus pasiones y emociones cotidianas, sus deseos personales o sus temores. Во время игры они должны вести себя исключительно как рациональные существа, забыв о повседневных страстях и эмоциях, личных желаниях или страхах.
Por otro lado, tenemos la perspectiva dionisíaca, dada a las pasiones y a la intuición, tolerante con la textura orgánica y el gesto humano. С другой стороны, дионисический взгляд, который больше следует страстям и интуиции, терпимый к своеобразию природы и человеческим поступкам.
La distribución de la carga es una cuestión sensible, tanto para la OTAN como para la comunidad internacional, y a veces las pasiones son encendidas. Распределение бремени - это очень тонкий вопрос, как для НАТО, так и для международного сообщества, и часто страсти накаляются очень сильно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !