Exemplos de uso de "persiguió" em espanhol

<>
La policía persiguió el auto robado. Полиция преследовала угнанный автомобиль.
Esto significa que la política de Occidente de aislar a Hamas para debilitarlo, que se persiguió desde la victoria de Hamas en una elección libre y justa en 2006, ha fracasado. Это означает, что политика Запада относительно изоляции Хамаса, направленная на его ослабление, которая преследовалась, начиная с победы Хамаса на свободных и справедливых выборах в 2006 году, потерпела поражение.
Stalin persiguió la colectivización a pesar de la resistencia generalizada que se había producido cuando las autoridades soviéticas habían intentando introducir por primera vez la política la primavera anterior. Сталин следовал политике коллективизации, несмотря на массовое сопротивление, которое последовало, когда советские политики впервые попытались ввести политику предыдущей весной.
Sin ser amigo del ejército, persiguió a elementos renegados dentro del arma en una famosa investigación hace varios años. Не будучи другом военных, он преследовал армейских негодяев в известном расследовании несколько лет назад.
Falsificaba documentos para los sudafricanos negros perseguidos. Он делал фальшивые паспорта для преследуемых чернокожих южноафриканцев.
Deberíamos dispararles y hacer que los persigan los cazarrecompensas. Они подлежат уничтожению как класс, а тех, кто этим займется, следует награждать.
Conforme perseguimos el control de las enfermedades, ¿podemos darnos el lujo de establecer controles reproductivos? Поскольку мы стремимся добиться контроля над заболеванием, можем ли мы позволить себе устанавливать контроль над воспроизводством?
(Por ejemplo, los hazaras, históricamente perseguidos, sufrieron varias masacres de gran escala). (Например, исторически преследовавшиеся хазарейцы перенесли не одну крупномасштабную бойню.)
que no se limitaban a perseguir jeeps por ahí. И, по всей видимости, они не только гонялись за джипами по округе.
¿Perseguimos la felicidad con hostilidad? Гонимся ли мы за счастьем с враждебностью?
Los dinosaurios conspiran persiguiendo a la gente. динозавры-заговорщики преследуют людей.
Ahora camino durante el día y persigo a la gente que me parece interesante. Я брожу днем и следую за людьми, которые интересно выглядят.
Una gobernancia global verdaderamente efectiva es el horizonte estratégico que la humanidad debe perseguir hoy con toda su energía. Действительно эффективное глобальное управление является стратегическим горизонтом, к которому человечество должно стремиться изо всех сил.
Nada menos que Alexander Pushkin escribió en 1836 que "La ortodoxia siempre ha sido perseguida por el fanatismo católico. Ни кто иной как Александр Пушкин написал в 1836 г., что "православие всегда преследовалось католическим фанатизмом.
Les gusta olfatearse unos a otros y perseguir ardillas. Им интересно нюхать друг-дружку, гоняться за белками.
Mi hermana está persiguiendo a otra persona. Моя сестра гонится за кем-то.
El atún rojo es perseguido dondequiera que vaya. Голубого тунца преследуют везде.
Una Europa débil y dividida tentará a Rusia a perseguir caminos peligrosos en el futuro. Слабая и разделенная Европа соблазнит Россию следовать опасным путем в будущем.
Putin ha perseguido una transformación económica de Rusia similar en estilo, ya que no en grado, al auge de China. Путин стремится к экономическому преобразованию России, подобному по своей природе, если не по уровню, процветанию Китая.
presidentes, ministros y parlamentarios futuros que en esos momentos eran perseguidos por la policía como si se tratase de criminales comunes. будущие президенты, министры и парламентарии, которые в то время преследовались полицией как обыкновенные преступники.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.