Verwendungsbeispiele von "queja" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Pero, siendo humano, está inmediatamente pensando en su siguiente queja. Но будучи человеком, он тут же думает о своей следующей жалобе.
Se puede "escuchar" esta ditribución en esa queja. В недовольстве Баллмера слышен отголосок этого распределения.
En algunos casos es una diferencia de opinión, y esa no es mi queja principal. Что-то из этого разница во мнениях, и это не моя основная жалоба.
En rigor de verdad, discutir sobre motivos de queja lo único que logra es separar aún más a los bandos. Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон.
La única pizca de verdad de esta queja sobre el declive de las artes viene de tres esferas. Единственное зерно истины в жалобах об упадке искусства касается трёх сфер.
Pero resulta ser que la carne representa sólo la punta del iceberg de los motivos de queja contra el presidente Lee. Тем не менее, говядина, как оказывается, представляет собой только вершину айсберга недовольства президентом Ли.
Sin embargo, el elemento primordial, la queja principal y que me parece más preocupante, es la que la gente dice: Но главная жалоба, которая к нам поступает, меня беспокоит больше всего - это когда люди говорят:
Sin embargo, los holandeses, a diferencia de los franceses, no han atacado al euro, pese a que los Países Bajos, como país de tamaño medio, tiene motivos legítimos de queja contra la UE, a saber, la forma como se está aplicando el llamado "Pacto de Estabilidad" para luchar contra los déficit fiscales. Тем не менее, голландцы, в отличие от французов, не были борцами с евро, несмотря на то, что у Нидерландов, как страны со средней территорией, действительно есть обоснованное недовольство ЕС, а именно тем, как принудительно был введен так называемый "Договор Стабильности" для регулирования финансовых дефицитов.
A los candidatos y partidos de la oposición se les negó la posibilidad de registrarse para la más mínima queja formal. Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы.
Por mucho que podamos compadecer a los jóvenes corredores de bolsa que aspiran a ser millonarios, ¿tiene sentido su queja sobre la opresión? Как бы мы ни сочувствовали молодым дельцам, которые в будущем станут миллионерами, разве их жалобы на притеснения имеют какой-то смысл?
El tercer caso abrió una antigua queja presentada por un político hace décadas en contra de la "troika" -compuesta por el presidente, el primer ministro y el jefe de estado mayor del ejército- que entonces gobernaba Pakistán. Третье дело касается старых жалоб, сделанных одним из политиков десятилетия назад относительно "тройки" - состоящей из президента, премьер-министра и начальника штаба армии - которая в то время управляла Пакистаном.
El servicio de alojamiento web de Amazon abandonó a Wikileaks como cliente luego de recibir una queja del Senador americano Joe Lieberman, a pesar de que Wikileaks no había sido imputada, ni mucho menos condenada por ningún crimen. Хостер Amazon отказал Wikileaks в обслуживании после получения жалобы от сенатора Джо Либермана, несмотря на то, что Wikileaks не было предъявлено обвинение, не говоря уже об отсутствии доказательств, ни по одному преступлению.
Con los EE.UU. políticamente paralizados por las pueriles rabietas políticas de los republicanos y Europa centrada en velar por la supervivencia del mal concebido proyecto del euro, la falta de una dirección mundial fue una queja importante expresada en Davos. В условиях политического паралича США из-за инфантильных политических истерик республиканцев, а также направленности Европы на обеспечение выживания непродуманного проекта евро, отсутствие глобального лидерства является одним из основных жалоб в Давосе.
Para desechar las quejas, Zuma insiste: Несмотря на жалобы, Зума настаивает:
Otros inversionistas turcos expresan quejas similares. Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство.
- Si hablamos de su trabajo con los sensores de Xbox Kinect, ¿qué quejas tiene usted de las cámaras modernas? - Если говорить о вашей работе с сенсорами Xbox Kinect, какие у вас претензии к современным камерам?
Por eso recibimos muchas quejas cada semana. Именно поэтому мы получаем множество жалоб каждую божую неделю -
Hasta ahora, el régimen se ha limitado a aplicar las mismas medidas contundentes que alimentaron las quejas de los tibetanos en primer lugar. До сих пор режим просто применял те же грубые меры, которые только усилили недовольство тибетцев.
La UE en parte comparte aquí el objetivo estratégico de Estados Unidos, porque también tiene quejas contra las potencias emergentes en términos de acceso al mercado, cumplimiento de los derechos de propiedad intelectual, acceso a la contratación pública y subsidios a las compañías estatales. ЕС частично разделяет данные стратегические цели Америки, поскольку он тоже имеет претензии к развивающимся странам с точки зрения доступа к рынкам, соблюдения прав на интеллектуальную собственность, доступа к государственным закупкам и субсидий для государственных компаний.
Recibimos un sinnúmero de quejas de nuestros inmigrantes. Мы получаем множество жалоб от наших мигрантов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!