Exemplos de uso de "se encuentra" em espanhol

<>
¿Dónde se encuentra el estadio central? Где находится центральный стадион?
Cualquier gobierno alemán se encuentra fundamentalmente indefenso frente a su propia mayoría parlamentaria. Любое немецкое правительство является, по существу, бессильным перед своим собственным парламентским большинством.
François Hollande se encuentra con el mundo Франсуа Олланд встречается с миром.
Uno sabe cuando se encuentra con alguien de una tribu. Всегда понятно, когда вы сталкиваетесь с кем-то из племени.
En consecuencia, Israel se encuentra en una situación cada vez más difícil. В результате Израиль оказывается во все более и более трудной ситуации.
Pero la oposición francesa también era previsible, ya que por más de una década Francia se ha ido apartando de Europa, y en la actualidad se encuentra cada vez más aislada. Но противодействие Франции также было предсказуемо, потому что уже более десяти лет Франция движется в направлении от Европы, и теперь она чувствует себя во все большей изоляции.
Europa se encuentra en una encrucijada paradójica. Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке.
La política "Sunshine" se encuentra a la defensiva en la política local sudcoreana, también. "Политика потепления" также является непопулярной внутри Южной Кореи.
El krill, que se encuentra en las aguas frías del océano Austral, constituye un ingrediente principal del aceite y la harina de pescado. Встречающийся в холодных водах Южного океана криль является основным компонентом рыбьего жира и корма для рыб.
Cuando alguien se encuentra con una situación desconocida que no sabe cómo controlar reduce la velocidad. Когда люди сталкиваются с неизвестностей ситуацией, они не знают, как поступать, они сбавляют скорость.
La transacción se encuentra entonces indestructiblemente ligada a la cadena de conjuntos de las otras transacciones; Транзакция таким образом оказывается нерарзрывно связанной с цепочкой всех других транзакций;
El público debería sentirse aliviado si el BCE eleva la tasas, ya que esto señalaría con la mayor probabilidad que la largamente esperada recuperación económica se encuentra en marcha y que se están manejando las repercusiones inflacionarias. Люди должны чувствовать себя спокойнее, если ЕЦБ повысит ставки процента, поскольку это, скорее всего, будет означать давно ожидаемое восстановление экономики и устранение инфляционных последствий.
Italia se encuentra en un declive económico. Италия находится в состоянии экономического спада.
Hoy se encuentra en el menú de los restoranes finos de Nueva York, Londres y París. Оно сейчас является украшением меню лучших ресторанов Нью-Йорка, Лондона и Парижа.
Pero el verdadero misterio e ironía es que la mayor densidad de lenguas diferentes de la Tierra se encuentra donde la gente está más concentrada. Но загадка и ирония в том, что наибольшее разнообразие языков встречается там, где люди теснее всего живут вместе.
ISLAMABAD - Pervez Musharraf de Pakistán se encuentra prácticamente solo hoy, cuando se enfrenta al reto más serio a su presidencia: ИСЛАМАБАД - президент Пакистана Первез Мушарраф сталкивается лицом к лицу с самой серьезной проблемой за все время пребывания на посту президента:
Por su parte, Turquía se encuentra en una situación similar con su candidatura a la UE. Турция, со своей стороны, оказывается в похожей ситуации со своей кандидатурой в члены ЕС.
¿Dónde se encuentra la tienda más próxima? Где находится ближайший магазин?
Según el índice de citas de ciencias sociales, se encuentra entre los economistas más importantes desde Adam Smith. Согласно индексу цитирования в области общественных наук, он является одним из самых видных экономистов со времен Адама Смита.
Las protestas son transformadoras precisamente porque la gente sale se encuentra frente a frente y al reaprender los hábitos de la libertad construyen nuevas instituciones, relaciones y organizaciones. Протест способен к трансформации именно потому, что люди восстают, встречаются друг с другом лицом к лицу и учатся друг у друга традициям свободы, строят новые институты, создают новые связи и организации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.