Usage examples of "se funden" in Spanish with translation to Russian

<>
La amenaza de la fuga de capitales a entidades políticas vecinas crea un poderoso incentivo al mantenimiento de políticas favorables al mercado, pero desaparece cuando dichas entidades se funden. Угроза бегства капитала в соседние политические единицы создает сильный стимул для проведения политики, благоприятной для развития рынка, но в случае их объединения этот стимул потеряет силу.
La escuela fue fundada en 1650. Эта школа была основана в 1650-ом году.
metales líquidos para ambos electrodos y una sal fundida para el electrolito. оба электрода из жидких металлов и расплавленная соль в качестве электролита.
A diferencia del hielo flotante, que no afecta en nada el nivel del mar cuando se derrite, la porción de las capas de hielo que sobresale de la superficie es suficiente para elevar el nivel del mar en unos siete metros si se fundiera en el océano, con lo que se inundarían las ciudades costeras de todo el mundo. В отличие от дрейфующих льдин, которые нисколько не меняют уровень моря при таянии, одно только количество льда данного ледникового щита, находящееся на поверхности моря, способно при таянии поднять уровень моря примерно на 6 метров, что приведёт к затоплению прибрежных городов во всём мире.
Los asiáticos reconocen que, si siguen acumulando deuda en papel, corren el riesgo de sufrir la misma suerte que los europeos hace tres decenios, cuando acumularon deuda de los Estados Unidos que se fundió espectacularmente mediante la inflación. Азиаты признают, что если они продолжат накапливать бумажный долг, то они рискуют повторить опыт европейцев, которые пострадали тридцать лет назад, когда они накопили долги США, которые впоследствии растаяли из-за инфляции.
Esta ciudad se fundó hace 800 años. Этот город был основан 800 лет тому назад.
El electrolito no es una solución de agua y sal, sino más bien de sal fundida. Электролитом служит не водно-солевой раствор, а расплавленная соль.
La universidad fue fundada por su padre hace veinte años. Университет был основан его отцом двадцать лет назад.
Es esta combinación de metal líquido, sal fundida y alta temperatura que nos permite enviar corriente elevada a través de esta cosa. И вот это сочетание жидкого металла, расплавленной соли и высокой температуры позволяет пропускать через него ток.
El Studio Museum fue fundado a fines de los "60. Музей-студия был основан в конце 60-х.
Puse metal líquido de baja densidad en la parte superior, un metal líquido de alta densidad en la parte inferior, y sal fundida en el medio. Сверху я поместил жидкий металл низкой плотности, снизу - жидкий металл высокой плотности, а между ними - расплавленная соль.
La Memética se funda en el principio universal del Darwinismo. Меметика основана на принципе универсального дарвинизма.
Los Saud parecen una empresa familiar, que fue fundada en 1932. Династия Аль Саудов, основанная в 1932 году, больше похожа на семейный бизнес.
Su temor está fundado en lo que ven frente a ellos: Их страх основан на том, что они видят перед собой:
No habría Unión ni integración si no se hubiesen fundado en los principios de la democracia. Не было бы никакого Союза и никакой интеграции, если бы они не основывались на принципах демократии.
"Categóricamente no invertimos en empresas fundadas por maridos y mujeres porque hay un punto extra de fracaso. "Мы категорически не инвестируем в компании, основанные мужем и женой, поскольку это дополнительный фактор риска.
La CONAIE, fundada en 1986, se centraba originalmente en los derechos culturales y en la redistribución de la tierra. Конфедерация CONAIE, основанная в 1986, первоначально концентрировала свое внимание на культурных правах и перераспределении земли.
Es un proyecto de The Long Now Foundation, que fue fundada por TEDsters incluyendo Kevin Kelly y Stewart Brand. проводимого Фондом "The Long Now" [Долгосрочное сегодня], который основан несколькими участниками TED, включая Кевина Келли и Стюарта Брэнда.
En 1999, Ozawa consiguió el control del PDJ, que Hatoyama y Naoto Kan, el nuevo Primer Ministro, habían fundado. В 1999 г. Озава получил контроль над ДПЯ, основанной Хатоямой и Наото Каном, новым премьер-министром.
De hecho, Al Jazeera se fundó después de que la BBC cerrara su estación en árabe ante la presión saudita. Фактически, "Аль-Джазира" была основана только после того, как Би-Би-Си закрыла телеканал на арабском языке под давлением со стороны Саудовской Аравии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!