Exemplos de uso de "se oponen" em espanhol com tradução para o russo

<>
Pero la compasión y el egoísmo se oponen a esta postura. Но сострадание и собственные интересы других государств не позволяют согласиться с таким подходом.
Quienes se oponen a una supervisión prudencial del riesgo sistémico adoptan dos posturas diferentes. Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции.
Durable, bien diseñado y permanente, son conceptos que se oponen a peculiar, delicado y efímero. Долговечный, сконструированный, постоянный - всё это противоположно уникальному, изысканному и эфемерному.
Quienes se oponen al doble rasero se basan en los principios de equidad y justicia distributiva. Противники двойного стандарта взывают к принципам справедливости, равенства и справедливости в распределении благ.
Para quienes se oponen al plan, las principales causas de indignación son los criterios de evaluación. Для противников этого плана главной причиной возмущения являются критерии оценки.
Así es como los extremistas se oponen entre sí para destruir cualquier posibilidad de progreso político. Вот так экстремисты натравливают одних на других, чтобы уничтожить всякую возможность политического прогресса.
Pero muchos conservadores también se oponen a sus políticas económicas, así como a su estilo de gestión. Однако многие консерваторы также не согласны как с его методами экономической политики, так и со стилем управления.
Esas recomendaciones se centran en cuatro de las preocupaciones principales que expresan quienes se oponen al Tratado: Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора:
Si bien quienes se oponen a la TEC creen que causa daño cerebral, es algo difícil de demostrar. Хотя противники ЭШТ и полагают, что он вызывает повреждения головного мозга, это довольно трудно доказать.
Sorprendentemente, la misma confusión afecta tanto a quienes apoyan los recortes como a los que se oponen a ellos. Как это ни удивительно, один и тот же вопрос беспокоит как сторонников уменьшения налогов, так и их оппонентов.
Quienes se oponen a las patentes afirman que la investigación financiada por los gobiernos es suficiente para desarrollar fármacos nuevos. Но без них прекратился бы поток новых антиретровирусных препаратов для лечения СПИДа потому, что не было бы стимулов к разработке новых препаратов.
Si no se resuelve, se convertirá en una herramienta segura para quienes se oponen al ingreso de Turquía a la UE. Если решение кипрской проблемы не будет найдено, у противников присоединения Турции к Евросоюзу появится очень убедительный аргумент.
Quienes se oponen al desarme nuclear solían argumentar que esta meta era inalcanzable sin un sistema eficaz de control y verificación. Противники ядерного разоружения обычно утверждали, что эта цель недосягаема без эффективной системы контроля и проверки.
Los habitantes de Yonaguni se oponen rotundamente a dicha ley, no porque sean excluyentes, sino porque consideran que están protegiendo una frontera delicada. Жители острова Йонагуни являются противниками этого закона, не потому что считают себя исключительными, а потому что они уверены, что защищают стратегически важную границу.
Muchas personas se oponen a que los directivos empresariales reciban en sueldos, primas y opciones sobre acciones millones de dólares de sus empresas. Многие люди неодобрительно относятся к тому, что менеджеры уносят сотни миллионов долларов из своих компаний в виде заработной платы, премиальных и фондовых опционов.
(Holanda, los países escandinavos y los países ex comunistas de la Europa oriental, que están familiarizados con la represión comunista, se oponen firmemente a esa actitud.) (В этом вопросе оппозицию им составляют Голландия, страны Скандинавии и бывшие коммунистические страны Восточной Европы, пережившие в прошлом коммунистические репрессии).
Quienes se oponen al matrimonio del mismo sexo dicen que el propósito del matrimonio, fundamentalmente, es la procreación, y eso es valioso de honrar, reconocer y alentar. Противники однополых браков скажут, что цель бракосочетания, в своей основе, - это деторождение, вот оно-то и достойно почитания, признания и поощрения.
Los hermanos musulmanes afirmaron que tanto los que se oponen al borrador de la constitución como los partidarios del mismo habrían expresado sus opiniones alto y claro. "Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно.
La estrategia más fácil para los liberales es alinearse con los musulmanes conservadores que se oponen no sólo a los radicales islámicos sino a las reformas políticas. Самая легкая стратегия для либералов состоит в том, чтобы примкнуть к консервативным мусульманам, которые отвергают не только радикальный исламизм, но и политические реформы.
Una encuesta realizada en mayo mostró que casi dos terceras partes del público se oponen a la posición de Turquía frente a la lucha entre israelíes y palestinos. Проведенный в мае опрос общественного мнения показал, что около двух третей населения недовольны позицией Турции в вооруженном конфликте между Израилем и Палестиной.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!