Exemplos de uso de "se parecen" em espanhol com tradução para o russo

<>
Se parecen mucho a mí. Они очень похожи на меня.
Los cometas se parecen a los asteroides. Кометы очень похожи на астероиды.
El padre y su hijo se parecen mucho. Отец с сыном очень похожи.
Algunos se parecen a donde yo vivía cuando estudiaba. Некоторые из них похожи на те места, где я жил, будучи аспирантом.
Ellos se parecen en todo menos en el color del pelo. Они похожи друг на друга, за исключением цвета волос.
Vimos estas alteraciones entre los sedimentos que se parecen a esto. Мы увидели, как чередуются одни слои, которые выглядят вот так:
Los mecanismos de nuestra deuda mundial se parecen cada vez más a un plan Ponzi. Наша внутренняя механика долгов все больше похожа на аферу Понзи - создателя первой финансовой пирамиды.
De hecho, los espacios que históricamente han llevado a la innovación se parecen a esto, ¿verdad? На самом деле пространства, исторически приводившие к инновациям, скорее выглядели таким образом.
El mundo del espectáculo está lleno de cosas que se parecen las unas a las otras. В Шоу-бизнесе полно вещей, подражающей одна другой.
Y en el caso del animal ciego tratado con la prótesis corriente, las respuestas no se parecen. модель же слепого животного, имеющего стандартный протез, не имеет такого эффекта.
Honda y Sony están diseñando robots que se parecen más al "androide" C-3PO de la misma película. Honda и Sony разрабатывают роботов, которые больше похожи на андроида C-3PO из того же фильма.
Súbitamente, los Estados Unidos se parecen al resto de un mundo enojado que protesta y que no es completamente libre. Внезапно Америка стала выглядеть как остальной яростный, протестующий, не до конца свободный мир.
Y las empresas se parecen en muchas cosas a las religiones salvo que están en la base de la pirámide de las necesidades. А корпорации во многом похожи на религии, находясь при этом на самой низшей ступени наших потребностей.
Ellos se parecen más a nosotros que a cualquier otro ser viviente, y hemos escuchado acerca de ésto durante esta Conferencia de TED. Из всех живых существ они нам ближе всего, мы убедились в этом в ходе нашей конференции.
Si bien esto último se da por sentado en el mundo desarrollado, en América latina las aceras se parecen con frecuencia a un territorio disputado. Если последнее принимается как должное во всем развитом мире, то тротуары в Латинской Америке зачастую сродни спорным территориям.
Y lo que ocurre es que el nuevo fenómeno, las nuevas capas, las interiores, las más pequeñas a las que llegamos en la cebolla, se parecen a las que son un poco más grandes. В итоге получается, что новые явления, новые слои, внутренние чуть меньшие слои луковицы, до которых мы добираемся, похожи на чуть большие.
Hermosos collares de caracoles que se parecen a lo que podrían ver en una feria de artesanías, así como pintura ocre para el cuerpo, ha sido encontrada de hace unos 100,000 años atrás. Прекрасные ожерелья из морских раковин, похожие на те, что встречаются на выставках декоративно-прикладного искусства, а также охра для разрисовывания тела находят в слоях, возраст которых 100 000 лет.
La ley fundamental es tal que las diferentes capas de la cebolla se parecen unas a otras, y por lo tanto, las matemáticas para una capa permiten expresar bella y simplemente el fenómeno de la próxima capa. Фундаментальный закон таков, что разные слои луковицы похожи друг на друга и, как следствие, математика, описывающая один слой, позволяет красиво и просто выразить явление следующего слоя.
Una de sus prioridades es atacar al banco central y difamar a su gobernador, Leszek Balcerowicz, el padre icónico de la transformación económica de Polonia, a través de acusaciones que se parecen a las de la era estalinista. Один из их приоритетов состоит в том, чтобы атаковать центральный банк и оклеветать его управляющего, Лешека Бальцеровича, символического отца экономических преобразований в Польше, обвинениями, которые повторяют обвинения из эры Сталина.
Hay mucho trabajo elegante en los platillos de culturas de tejidos, que, si administras ese medicamento para el cáncer, puedes afectar la célula de esta manera, pero las dosis en esos platillos no se parecen nada a las dosis que ocurren en el cuerpo. Существуют все эти замечательные работы, проводимые в емкостях для выращивання ткани, в которых, если вы лечите рак лекарством, это оказывает влияние на определенную клетку, но дозы в тех лабораторных исследованиях далеки от доз, оказывающих воздействие в организме.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!