Exemplos de uso de "se sabe" em espanhol com tradução para o russo

<>
Se sabe que los yemeníes son trabajadores calificados. Йеменцы известны как искусные рабочие.
Porque se sabe muy poco de la anatomía animal. Потому что анатомия животных очень плохо изучена.
No se sabe si la economía del hidrógeno será rentable. Но "судьи все еще консультируются" по поводу того, когда водородная экономика будет рентабельной.
Hay muchas proteínas distintas que se sabe que afectan el envejecimiento. Есть много разных белков, влияющих на старение.
Se sabe que la minoría dirigente está dividida por disputas y rivalidades. Правящая элита известна тем, что ее раздирают споры и соперничество.
Su caso irá a juicio, pero no se sabe cuánto tardará en resolverse. Его дело теперь пойдет в суд, и сколько на это уйдет времени - неясно.
Se sabe que los supermercados de hoy, en promedio ofrecen 45 000 productos. Сегодня обычный продовольственный магазин предлагает вам 45,000 продуктов.
Nunca se sabe cuándo será el próximo ataque, quién o cuál será la consecuencia. Невозможно предсказать, когда или кого они атакуют в следующий раз и каковы будут последствия.
Se sabe desde hace décadas que la causa de su carácter maligno, son tres proteínas: Десятилетиями известна причина этого злокачественного образования.
Ya se sabe que los ojos son fáciles de satisfacer con algo de color y movimiento. Глазам достаточно несколько цветов и движения.
por el contrario, se sabe perfectamente (incluso, es obvio) qué clase de reformas económicas hay que aplicar. Но именно отсутствие эффективного контроля за осуществлением власти в первую очередь и поощряет коррупцию.
Lo que no se sabe es cómo pagarán las pensiones y la atención de salud de éstos. Неизвестно, как они будут оплачивать пенсии своих родителей и услуги здравоохранения.
Se sabe desde hace mucho tiempo que es imposible hacerse cosquillas a uno mismo tan bien como a otras personas. Она известна достаточно давно, вы можете пощекотать себя, также как и другие люди могут.
No hay oración que trate esas enfermedades de manera efectiva y tampoco de manera imprevista si no se sabe cómo funciona. Нет волшебной палочки, которой бы эффективно лечились эти болезни и наступал бы счастливый конец, пока неизвестен механизм болезни.
Incluso cuando no se comete un error, dado hay muchos errores, no se sabe si confiar o no en el resultado. Поскольку он делает много ошибок, то даже когда он точен, доверия к нему нет.
Eso no quiere decir, por supuesto, que las actividades del LHC quieran necesariamente transformar nuestras vidas, sino que nunca se sabe. Это, конечно же, не означает, что работа Большого Адронного Коллайдера обязательно изменит нашу жизнь, но это лишь показывает, на самом деле, что все может быть.
En Irán se sabe que es inevitable la participación universal en un régimen de sanciones mucho más severas si infringe claramente el TNP. В случае очевидного нарушения ДНЯО, всеобщее участие в режиме намного более жёстких санкций осознаётся в Иране как неизбежность.
"Sólo cuando baja la marea se sabe quién nadaba desnudo", fue la aguda observación del legendario inversionista Warren Buffet cuando golpeó la crisis económica. "Когда начинается отлив, становится видно, кто плавал голым", - метко подметил легендарный инвестор Уоррен Баффет, когда начался мировой экономический кризис.
Entonces, si hemos de actuar ahora para hacerla a un lado, primero debemos examinar lo que se sabe de la naturaleza de la amenaza. Должны ли мы слепо верить в Киотский договор, устанавливающий строгие ограничения на антропогенные выбросы так называемых парниковых газов?
En lugar de construir aparatos que se comporten bien - cosas que, de forma previa, se sabe lo que harán - empiezan a construirse herramientas más abiertas. Вместо того, чтобы создавать стабильные устройства - вещи, функциональность которых известна заранее, вы начинаете создавать инструменты с возможностью расширения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!