Exemplos de uso de "sobornos" em espanhol com tradução "взятка"

<>
sobornos, amenazas, proposiciones requerimientos y demás. взятки, угрозы, непристойные предложения, обольщения и тому подобное.
Sobornos y corrupción tienen oferta y demanda. Взятки и коррупция имеют и спрос и предложение.
Se plantó en terreno moral y se negó a pagar sobornos. Он крепко стоял на моральных принципах и отказался платить взятки.
El oficial estaba sentado y exigía unas 3.000 rupias en sobornos. Работник паспортной службы просто сидел на нем и требовал около 3000 рупий в качестве взятки.
Se sospecha que se ha embolsado repetidos sobornos a cambio de contratos públicos. Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
A cambio de sobornos, favores obtenidos ilegítimamente y ayuda para financiar piedras o espadas. Взятки, незаконное получение милостей с помощью камней и мечей.
Awlad Ali y las demás tribus rechazaron los generosos sobornos que se les ofrecieron. Авлад Али и другие племена отказались от предложенных им щедрых взяток.
Se preguntó a los nicaragüenses si el pago de sobornos "facilita que las cosas se hagan en la burocracia". Жителей Никарагуа спросили, "помогают ли взятки добиться цели в бюрократической системе".
La incidencia de sobornos era alta, con un notable 42% de personas que dijeron haberlos pagado a funcionarios judiciales. Число случаев взяточничества было высоким, при этом ошеломляющие 42% взяток были заплачены судебной власти.
Muchas empresas extranjeras, resueltas a sacar provecho, estimulan la patología de los regímenes corruptos al negociar sobornos y protección política. Многие иностранные компании, нацеленные на получение доходов, поддерживают коррумпированные режимы, давая взятки и поддерживая их политически.
Otros han mostrado liderazgo cuando se trata de procesar a las empresas que pagan bonificaciones y sobornos a funcionarios extranjeros. Другие страны проявили решимость в применении санкций к компаниям, уличённым в уплате "благодарностей" и взяток иностранным чиновникам.
La evasión de impuestos, sobornos, comisiones ilegales y otras transacciones reñidas con la legalidad fluyen a través de estas cuentas. Уклонение от уплаты налогов, откаты, незаконные платежи, взятки и другие незаконные операции проходят через эти счета.
En su último discurso en esa calidad, Lepper acusó a muchos políticos famosos de aceptar sobornos, mencionando cantidades, tiempos y lugares. В своей последней речи в качестве вице-спикера Леппер обвинил многих известных политиков во взяточничестве, называя суммы, время и место передачи взяток.
Por lo tanto, el misterio es ¿por qué los sobornos, las peticiones educadas, los pedidos y las amenazas son a menudo algo encubierto? Так вот вопрос в том, почему взятки, вежливые просьбы, соблазнения и угрозы не выражаются напрямую.
Según estimación del Banco Mundial se paga en sobornos un billón de dólares al año, empeorando una condición que ya es muy mala. По оценкам Мирового Банка, один триллион долларов платится в качестве взяток каждый год, ухудшая и без того ужасное положение вещей.
Las burocracias, según concluye el estudio de Shleifer, crean obstáculos sólo para estar en posición de robar, recibir sobornos o tener trabajos seguros y fáciles. Шлайфер заключает, что бюрократы строят свои рогатки в основном для того, чтобы либо обеспечить возможность обирать и брать взятки, либо гарантировать себе спокойную и непыльную работу.
La tasa de corrupción (porcentaje de ventas pagadas con sobornos), disminuyó del 1,22 por ciento en 2002 al 0,7 por ciento en 2005. Налог коррупции (процент от продаж, выплаченный посредством взяток) упал с 1,22% в 2002 году до 0,7% в 2005 году.
Actualmente, muchos policías destinan sus energías a presionar a los ciudadanos para que les paguen sobornos, y algunos hacen horas extra en los escuadrones de la muerte. В настоящее время многие полицейские тратят свою энергию на выколачивание взяток из сограждан, а кое-кто еще и подрабатывает в "эскадронах смерти".
Ozawa, el todopoderoso secretario general del PDJ, ha sido acusado de utilizar fondos partidarios para comprar bienes raíces, y de recibir sobornos de las empresas de construcción. Озаву, всемогущего генерального секретаря ДПЯ, обвиняют в использовании партийных средств для приобретения недвижимости и в получении взяток от строительных компаний.
Además, debido a que el número de personas que están evadiendo impuestos es mayor, las administraciones fiscales sienten cada vez más presión para ser indulgentes o aceptar sobornos. Более того, в связи с тем, что все больше людей уклоняются от уплаты налогов, на налоговые администрации оказывается все больше давления, чтобы они стали более снисходительными, или чтобы они брали взятки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!