Exemplos de uso de "sobrevivirían" em espanhol com tradução "переживать"

<>
Traduções: todos344 выжить268 переживать76
¿Realmente cree que el euro y la UE sobrevivirían a semejante acción punitiva? Действительно ли она считает, что евро и ЕС смогут пережить такие карательные меры?
Tras la humillante derrota de Lionel Jospin en 2002, los socialistas sencillamente no sobrevivirían a no llegar a segunda vuelta por segunda vez consecutiva. Вслед за оскорбительным поражением Лионеля Жоспена в 2002 году, социалисты были бы просто не в состоянии пережить второе поражение подряд за право участвовать во втором туре голосования.
¿Puede Italia sobrevivir a Berlusconi? Переживёт ли Италия ещё один срок правления Берлускони?
Tom no sobrevivirá mucho tiempo más. Том не переживёт ещё много времени.
¿Puede Uribe sobrevivir a sus actuales penurias? Сможет ли Урибе пережить свои сегодняшние проблемы?
¿Podrá sobrevivir la alianza a su éxito? Может ли союз победителей пережить свой собственный успех?
¿Sobrevivirá el euro a la crisis actual? Удастся ли евро пережить сегодняшний кризис?
¿Podrá sobrevivir el G-8 a San Petersburgo? Переживёт ли "большая восьмёрка" Санкт-Петербург?
¿Sobrevivirá a la presente crisis en su forma actual? Переживет ли он нынешний кризис в своем теперешнем виде?
Tu honor y tu reputación sobrevivirán tu existencia terrenal. Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
¿Podrá la zona del euro sobrevivir a la recuperación económica? Сможет ли еврозона пережить экономический подъем?
Lo que hemos de preguntarnos es si sobrevivirá la UE. Вопрос заключается в том, переживет ли это ЕС.
¿ Sobrevivirán los derechos humanos en África el último auge petrolero? Переживут ли права человека в Африке недавний нефтяной бум?
Es evidente que este credo no ha sobrevivido a su creador. Это вероисповедание определенно пережило своего создателя.
Esas formas de cooperación sobrevivieron a las divisiones sobre el Iraq. И эти формы сотрудничества пережили разногласия по поводу Ирака.
Cierto es que esa persecución agravará su difícil lucha, pero, naturalmente, sobrevivirán. Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это.
Y mi recompensa por sobrevivir fue volver a quimio otros cuatro meses más. А моя награда за то, что я пережил её, состояла в последующих 4 месяцах химии.
sólo tengo que sobrevivir los días iniciales en los que no me eliminaron. Главное пережить начальный этап чтоб меня не убрали.
De alguna manera sobrevivió al shock post-soviético, y ahora se ha recuperado. Она как-то пережила постсоветский шок и к настоящему времени смогла восстановиться.
Quienes son capaces de sobrevivir a los efectos de la desnutrición con menos productivos; Люди, которые переживают недоедание, становятся менее продуктивными;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.