Sentence examples of "subyacente" in Spanish

<>
De hecho, Davos es menos un barómetro que nos ayuda a comprender las tendencias subyacentes que están dando forma al mundo que un espejo que refleja las ideas, las inquietudes y, tal vez, los rumores de moda. В действительности Давос - это скорее не барометр, который помогает нам понимать глубинные течения, которые определяют конфигурацию мира, а зеркало, которое отражает модные идеи, беспокойства и, возможно, сплетни.
Pero hubo un apoyo subyacente. Но была и поддержка.
Y hallé la molécula subyacente. И я нашёл тому молекулярное основание.
Este conflicto subyacente magnificó las disputas menores. Небольшие разногласия гиперболизируются из-за этого конфликта.
Este déficit refleja un déficit de investigación subyacente. Этот дефицит отражает основной дефицит исследований.
Esa división oculta la uniformidad subyacente del pensamiento. Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления.
Por eso debemos empezar a desentrañar la ciencia subyacente. Нам уже понятно, что нужно начать разоблачать "науку", которая за этим стоит.
En este tren de pensamiento hay una premisa subyacente: Существует одно логическое обоснование вышесказанному:
Estos pronósticos, sin embargo, no representan la subyacente dinámica demográfica. Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика.
Y allí está la malla de la armadura lineal subyacente. А вот лежащий в основе каркас.
Esta es la matemática subyacente a la regla 80/20. Эта математика лежит в основе правила "80/20".
El mensaje subyacente del video sigue siendo muy poderoso aún hoy. Скрытый смысл этого ролика остаётся очень актуальным даже сегодня.
¿Será que los números ocultan un secreto subyacente sobre el universo? И существует ли в цифрах основная тайна вселенной?
Una vez más, nada significa sobre políticas determinadas ni su concepción subyacente. Опять же, он не олицетворяет собой ни одну из политик или лежащую в их основе философию.
Más aún, el error epidemiológico subyacente de tal "medicina racial" es obvio. Более того, очевидна и эпидемиологическая ошибка, лежащая в основе такой "расовой медицины".
Desgraciadamente, no ha reconocido un principio básico subyacente en las democracias modernas: К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
que esto estaba reflejando un desplazamiento subyacente más profundo en la economía mundial. последствия от тех ударов, которые получают мужчины во время кризиса теперь носят не временный характер - и это отражает более глубокий, основной сдвиг в глобальной экономике.
Sin embargo, hay un argumento subyacente sobre logística que ha impulsado este debate. Однако, в основе этого лежит вопрос снабжения, который поддерживал эти споры.
Para responder estos interrogantes, es importante entender la dinámica subyacente de los desequilibrios. Чтобы ответить на эти вопросы, важно понять динамику основных дисбалансов.
No todo el mundo considerará que el supuesto subyacente a este análisis sea convincente. Не все посчитают основную мысль данного анализа убедительной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.