Ejemplos de uso de "teníamos que" en español con traducción al ruso

<>
Y teníamos que comenzar la construcción el día siguiente. Нужно было начать строительство на следующий день.
Sentimos que teníamos que hacer una sola cosa, una y solo una cosa, en vez de tratar de hacer de todo. По нашим ощущениям, нам следовало сделать одну вещь, и только одну, вместо того чтобы пытаться охватить всё.
En el año 2007 decidí que teníamos que reconsiderar cómo pensamos acerca del desarrollo económico. В 2007-м я решил, что нам нужно переосмыслить то, как мы думаем об экономическом развитии.
Teníamos que limpiar meticulosamente a los pingüinos para retirar todo el petróleo de sus cuerpos. Итак, всех этих пингвинов нужноо было тщательно отмыть от нефти.
Esto se dijo después de que le dijera al periodista que teníamos que bloquearlo - ocasionalmente, un poco aquí y allá. Эти слова появились после того, как я заявил журналистам, что нам в некоторых случаях пришлось пару раз закрыть статьи.
Teníamos que descubrir la forma de bajar la dosis de radiación. Мы должны найти пути уменьшения дозы облучения.
Nos dimos cuenta que teníamos que hacer un proyecto con semillas, una especie de Catedral de Semillas. Мы поняли, что мы должны сделать проект о семенах, что-то вроде собора семян.
Así que teníamos que cambiar a esa gente y ese modo de vida por algo diferente. Нам нужно было начать менять этих людей и предложить им вместо такого заработка что-то другое.
Teníamos que crear un sistema de iluminación. Нам нужно было создать систему освещения.
Pero no teníamos que abrirlos porque simplemente alineábamos sus mandíbulas y veíamos que el más grande tenía 12 dientes y que el siguiente menor tenía 13 y el siguiente menor 14. Мне не нужно было вскрывать каждого из них, потому что я выстроил в ряд их челюсти, и, оказалось, что у самой крупной - 12 зубов, в той, что поменьше - 13, ещё меньшая имеет 14 зубов.
Y para hacerlo teníamos que encontrar una alternativa al vidrio que es muy limitado en términos de sus tamaños. Для этого нам нужно было найти альтернативу стеклу, т.к. оно сильно ограничивает размер отдельных частей.
Teníamos que enviarlo a Londres. чтобы доставить её в Лондон.
Y lo que hicimos fue, teníamos que dar a Milo este problema. И, в конце концов, мы решили дать ему эту непростую задачу.
Así que lo primero que debíamos hacer era encontrar una manera de llegar a esto - teníamos que trabajar con las familias de las víctimas, a través de la Ciudad, para asegurarnos que ellos sabían que esto estaba ocurriendo. Да, и первым делом мы должны были найти способы осуществления проекта, мы должны были взаимодействовать с семьями погибших, отыскать их по всему городу, и сообщить о нашей работе.
Y ahora lo que teníamos que hacer, era que yo tenía que tratar de reconstruir la fe de esa fuerza, reconstruir su confianza -yo en ellos y ellos en mí y nuestros superiores en nosotros como una fuerza- todo sin la posibilidad de poner una mano en el hombro. И что тогда мы должны были делать, когда я должен оставаться на связи пытаться восстановить веру этих военных сил восстановить их уверенность - мою и их, их и мою наших главнокомандующих и нас, как олицетворение силы - и все это безо всякой возможности положить руку на плечо.
Teníamos que lograr una hora de la película con un personaje. Нам нужно было обеспечить игру главного персонажа в течении часа.
Teníamos que hacer que las compañías entiendan que el personal enfermo no trabaja, y los clientes muertos no compran. И компании начали понимать, что больные работники и мертвые клиенты не покупают.
Teníamos que quitarlos y lo hicimos. Возникла необходимость поднять их на поверхность, и мы сделали это.
Teníamos que matarlos por que hacían destrozos. "Их надо перебить, потому что они нам мешают."
Todos teníamos que ayunar en Ramadán. Нам всем приходилось поститься во время рамадана.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.