Verwendungsbeispiele von "terminé" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Y cuando terminé, regresé al día siguiente. А после того как я закончил, я вернулся на следующий день.
No pude seguir con el negocio, y terminé con un desvío de 25 años. И я не смог совмещать это с бизнесом и все закончилось 25-летним "отпуском".
Bueno, se veía como una pocilga cuando terminé. Ну, когда я закончил, она была похожа на лачугу.
Cuando terminé el paciente me dijo con asombro: И когда я закончил, он сказал мне с некоторым благоговением:
Cuando terminé, hice mis prácticas en el Bosque de Ituri. Когда я закончил обучение, я отправился в Лес Итури на стажировку.
El año pasado terminé una película llamada "Mujeres sin hombres". В прошлом году закончила работу над фильмом под названием "Женщины без мужчин".
Terminé la escuela y nos fuimos de viaje con dos de mis amigos más cercanos. Я закончил школу, и отправился в поездку с двумя самыми близкими друзьями.
Y después de, diría cerca de seis meses, terminé, pinté y monté mi propio esqueleto de dodo. И через примерно - наверное, 6 недель, я закончил, покрасил и смонтировал свой собственный скелет додо.
Y aunque terminé mi licenciatura, me di cuenta que no podía quedarme en una carrera de abogacía. Хоть я и закончила университет, я поняла, что не смогу начать карьеру юриста.
Y cuando terminé, me ofreció su camisa para limpiarme los pies y amablemente me acompañó hasta la salida. А когда я закончила, он предложил мне свою рубашку, чтобы я могла вытереть ноги, и любезно проводил меня до выхода.
Cuando terminé eran 540 páginas, y la editorial, Gingko Press, acabó reduciéndolo considerablemente a menos de 400 páginas. Когда я закончил книгу, она была на 540 страниц, потом издательство "Гинко Пресс" значительно обрезало ее - до менее чем 400.
Tomé varios contenedores - mi esposa me preguntó si podía hacerlo, si cualquiera podía - y terminé cultivando un jardín de plantas. Я взял несколько контейнеров - моя жена сказала мне, что если я могу это сделать, то и любой другой человек тоже - а закончил я выращиванием рассады.
Así que lo que pasó fue, que cuando era joven y terminé la escuela de ingeniería, Cornell en el 79, decidí, que trabajaría para Intel. Так вот, когда я был молод и закончил инженерное отделение Корнелльского университета в 79-м, я пошёл на работу в Интел.
Empecé a pensar en la relación entre la comunicación, los medios y la acción colectiva cuando escribí "Multitudes Inteligentes", Y descubrí que cuando terminé el libro continuaba pensando en eso. Я начал размышлять об взаимосвязи между коммуникацией, СМИ и коллективным действием, когда я писал "Умную толпу", и когда я закончил книгу, то понял, что продолжаю думать об этом.
Terminé esa serie con una especie de petición por correo que animaba a nuestro Servicio Nacional de Pesca Marina a forzar a otros países a tener una postura más firme con la gestión de tiburones. Я закончил серию разосланной по почте петицией, которая стимулировала нашу Государственную морскую рыболовную службу заставить другие страны занять более жёсткую позицию в вопросе акул.
Y puedo asegurarles con seguridad que en ese momento, cuando lo terminé, de todas las réplicas que hay - y hay bastantes - ésta es lejos la más exacta representación del Halcón Maltés original que alguien haya esculpido. И со всей уверенностью могу заявить, после всего этого, когда я закончил его из всех существующих копий - а их много - это наиболее точное копии оригинального мальтийского сокола, из когда-либо созданных.
Ya casi termina el nacimiento. Рождение почти закончено.
La reunión casi había terminado. Собрание почти закончилось.
Esos eventos produjeron un efecto dominó que aún no termina. Эти события вызвали цепную реакцию которая еще не завершилась.
Pero los costos no terminan ahí. Но издержки на этом не кончаются.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!