Ejemplos de uso de "todas las demás" en español con traducción al ruso

<>
Todas las demás especies en el planeta son únicamente máquinas de genes, no imitan tan bien, de hecho difícilmente lo hacen. Все остальные виды на земле являются только ген-машинами, у них едва ли развито подражание, если вообще оно есть.
Todas las demás fuentes de energía se han conocido por miles de años, y la mayoría fueron aprovechadas por las sociedades premodernas. Все остальные источники энергии были известны на протяжении многих тысячелетий и большинство из них максимально использовалось в обществе до индустриализации.
En otras palabras, incluso si uno sabe que el dólar caerá eventualmente, uno puede quebrar antes de probar su caso si todas las demás personas le siguen apostando a un dólar al alza. Другими словами, даже если вы знаете, что курс доллара со временем упадет, вы можете обанкротиться до того, как появятся доказательства вашей правоты, если все остальные и дальше будут ставить на его повышение.
Tienen razón al preguntarse si el "milagro" puede seguir sobreviviendo el tipo de shocks que sacudieron hasta sus cimientos a casi todas las demás regiones de Asia en algún momento de la última década. Они правы, когда задаются вопросом, переживёт ли "чудо" потрясения наподобие тех, которые в разные моменты на протяжении минувшего десятилетия всколыхнули до основания почти все остальные части Азии.
Aparte de las conversaciones de Anápolis, que no parecen ir a ningún lado debido a las irreconciliables diferencias de las partes acerca de los problemas centrales, todas las demás iniciativas de paz son más tácticas que estratégicas. За исключением переговоров в Аннаполисе, которые, кажется, ни к чему не приведут, так как у сторон абсолютно несовместимые точки зрения по ключевым вопросам, все остальные попытки мирного урегулирования носят скорее тактический, чем стратегический характер.
Soportar todo el estrés del juicio, de la condena por asesinarlos - y pasar tiempo en una prisión de mujeres, donde todas las demás prisioneras creen que mataste a tus hijos - es algo tremendamente horrible para una persona. Пройти через стресс суда, быть осужденным за их убийство - и провести время в женской тюрьме, где все остальные заключенные думают что ты убила своих детей - ужасное злоключение для кого бы то ни было.
Pero con el tiempo fuimos mejorando y logramos armar este equipo sofisticado con cuatro tanques scuba y cinco reguladores, con todas las mezclas correctas y demás. Со временем мы постепенно прогрессировали, и в итоге получилось вот такое сложно выглядящее устройство, с четырьмя баллонами с дыхательной смесью и пятью регулирующими вентилями, которые смешивают газы в нужных пропорциях и обеспечивают все остальные нужные процессы.
Todas las demás elecciones chinas comparten dos características principales: Все выборы в Китае можно охарактеризовать двумя чертами:
El empleo en todas las demás profesiones permaneció inalterable o aumentó. В то время как занятость в других сферах осталась прежней или даже выросла.
Si Apple fuera como todas las demás, su mensaje de mercadeo diría algo así: Если бы Apple был таким, как все маркетинговое послание от них звучало бы так:
Estas son las habilidades que deberíamos estar enseñando en las aulas como todas las demás. Эти способности мы должны преподавать в наших школах, так же как все остальное.
Hay un número mayor de bacterias que de todas las demás formas de seres vivos. Видов бактерий больше, чем всех остальных форм жизни.
La actual crisis financiera es diferente de todas las demás que hemos experimentado desde la Segunda Guerra Mundial. Текущий финансовый кризис отличается от всех предыдущих, что нам пришлось испытать со времен второй мировой войны.
Era una institución comprometida con el respeto de la integridad de todos los individuos y todas las demás instituciones. Это была организация, исповедующая уважение целостности всех людей и всех других организаций.
Sin embargo, la política en Estados Unidos cada vez más permitió que las ganancias corporativas dominaran todas las demás aspiraciones: И все же проводимая в США политика все чаще позволяет корпоративным прибылям доминировать над всеми другими устремлениями:
Como todas las demás formas de vida, cuando se les aplica una selección direccional, las poblaciones de peces cambian genéticamente. Как и все другие формы жизни, рыбные запасы генетически меняются, когда применяется направленный отбор.
Pero todas las demás cuestiones importantes -sobre todo, una política exterior y de seguridad común- prácticamente han sido ignoradas por completo. Но все другие важные вопросы - прежде всего, общая внешняя политика и политика безопасности - были практически полностью проигнорированы.
Claro, la inteligencia americana podría pudrirse y todas las demás alrededor del mundo si no empezamos a pensar seriamente en todo esto. Да, возможно разложение Американского разума и разума по всей Земле, если мы не начнём мыслить здраво об этих вещах.
Sin embargo, este argumento pasa por alto la diferencia fundamental entre Kosovo y la situación en todas las demás áreas con grandes minorías nacionales. Но этот спор упускает фундаментальное различие между Косово и ситуацией во всех других областях с большим количеством национальных меньшинств.
En efecto, en marzo de 1999 se consideró que la decisión de emprender la guerra era correcta porque se habían agotado todas las demás posibilidades. В действительности, к марту 1999 года решение относительно вступления в войну считалось единственно правильным, поскольку все другие возможности уже были исчерпаны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.