Exemplos de uso de "tomarse" em espanhol com tradução para o russo

<>
La investigación actual sobre el comportamiento de los niños sugiere que merece la pena tomarse el juego de rol en serio. Исследования детского поведения, однако, предполагают что принятие ролевой игры всерьез стоит того.
Además, Estados Unidos y sus aliados comprenden que, de no tomarse medidas serias, Israel podría verse incitado a lanzar su propia ofensiva militar unilateral. Кроме того, США и их союзники понимают, что отказ принять серьезные меры может побудить Израиль начать свое одностороннее военное наступление.
Dada la diversidad de intereses que deben tomarse en cuenta, nunca es fácil alcanzar un consenso político en asuntos tan complejos. Достижение политического согласия по таким сложным вопросам никогда не бывает легким делом, учитывая различные интересы, которые необходимо принимать во внимание.
¿Por qué tomarse tanto trabajo? Почему же растения идут на такие сложности?
Tomarse en serio el desarme К проблеме разоружения нужно относиться серьезно
"Papá, ¿es hora de tomarse la cápsula?" "Уже пора принимать яд, папа?"
Esta amenaza no debe tomarse a la ligera. Такие угрозы не следует воспринимать легкомысленно.
Sin embargo, debían tomarse las decisiones más ominosas: И все же наиболее опрометчивые решения еще предстояло принять:
Pero los chinos tienen razón en tomarse su tiempo. Но китайцы правы в том, что они хотят выиграть время.
Hay que tomarse el tiempo para explicar, consultar y negociar. Требуется время для объяснений, консультаций и переговоров.
O incluso simplemente tomarse el tiempo para desacelerar y saborear sus vidas. Или даже просто находите время остановиться и насладиться жизнью.
Ella lo invitó a que pasara a tomarse una taza de café. Она пригласила его на чашечку кофе.
Y nadie los culparía por tomarse su tiempo para considerar sus opciones. И никто не станет им ставить в вину, если они в течение некоторого времени рассмотрят возможные решения.
Aunque su victoria parece improbable, hoy hay que tomarse seriamente a Bayrou. Даже несмотря на то, что его шансы на победу остаются ничтожными, к Байру теперь необходимо относиться серьезно.
Esta es una amenaza que todo país está obligado a tomarse seriamente. Это угроза, к которой каждая страна должна отнестись серьезно.
Así, pues, ¿hasta qué punto deben los analistas tomarse en serio el término BRIC? Итак, насколько серьёзно аналитикам стоит относиться к термину "БРИК"?
Y lo racional para un lego es tomarse en serio la teoría científica vigente. И дилетант может позволить себе серьёзно относится к доминирующей научной теории.
Ambos candidatos presidenciales, Barack Obama y John McCain, prometen tomarse el cambio climático más seriamente. Оба кандидата в президенты, Барак Обама и Джон Маккейн, обещают относиться более серьезно к проблеме изменения климата.
La negativa de Europa a participar en misiones militares no debería tomarse como una revelación. Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
Pakistán debe tomarse en serio esta opinión, independientemente de cuáles sean las motivaciones de Bush. Пакистан должен отнестись к этому мнению серьезно, независимо от побуждений Буша.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!