Usage examples of "trabajen" in Spanish with translation to Russian

<>
Trabajen en lo que quieran". Работайте над чем вашей душе угодно."
Claramente no es colegio, aunque trabajen codo con codo en las mesas, lápices, papeles, lo que sea. Точно не школа, хотя они занимаются плечом к плечу за столом, с карандашом в руке.
Ellos tienen sus propias ideas y sus propias teorías, y a menos que trabajen con ellas, no podrán cambiarlas, ¿cierto? У них есть свои идеи, свои теории, и пока над этими теориями не поработаешь, выбить их из головы не удастся.
Por ejemplo, British Airways pidió a los trabajadores que trabajen un mes completo sin paga. Например, авиакомпания British Airways обратилась к своим работникам с просьбой отработать весь месяц бесплатно.
"No puedo dejar que trabajen desde la casa. "Я не могу разрешить кому-то работать дома.
Necesitamos que trabajen juntos grupos que nunca lo han hecho. Нам нужны такие команды, чтобы работать вместе, каких никогда прежде не было.
Esto no necesariamente hace que trabajen únicamente por el bien común. Это не обязывает их работать исключительно для общественной пользы.
Cuando sacas a personas de la esclavitud para que trabajen por ellas mismas, ¿están motivadas? Когда вы освобождаете людей от рабства, чтобы они работали на себя, наверное, они мотивированы?
Algunos de Uds quizá trabajen en lugares en los que no pueden acceder a ciertos sitios. Некоторые из вас наверняка работают в местах, где нет доступа к этим сайтам.
Se trata de que los consumidores trabajen codo a codo para lograr lo que quieren del mercado. Это касается потребителей, работающих вместе над тем, чтобы получить от рынка то, что им нужно.
Quieren que los mexicano-estadounidenses trabajen como "embajadores" de México improvisados, representando sus intereses en los Estados Unidos. Они хотят, чтобы американцы мексиканского происхождения работали своего рода послами Мексики и представляли ее интересы в США.
La cosa es que el mundo va a necesitar que todos los tipos de mentes diferentes trabajen en conjunto. Итак, дело в том, что миру будут нужны все различные способы мышления, работающие вместе.
Y este es un reto técnicamente creativo, y podría cambiar la perspectiva de las personas que trabajen en ello. И это также технически творческая задача, решение которой изменит взгляды людей, которые будут над ней работать.
No es que los principios económicos trabajen distinto en lugares distintos, o necesiten ser ajustados a las condiciones locales. Это не так, что экономические принципы по-разному работают в различных местах, или что их необходимо приспосабливать к местным условиям.
¿Pueden ustedes convencerlos que trabajen con nuevas herramientas, de manera que puedan construir una estructura que sea importante para mí? Могу ли я уговорить их работать с новыми инструментами, чтобы они смогли строить структуры, нужные мне.
Sólo relaciones bilaterales normales permitirán que los dos países trabajen juntos para forjar un equilibrio de poder duradero en Asia. Только нормальные двусторонние отношения позволят двум странам работать вместе в достижении долговременного баланса сил в Азии.
Traemos a gente que quiere aprender a contar historias y a trabajar digitalmente y hacemos que trabajen con los niños. привозим людей, которые хотят научиться делать сюжеты при помощи цифровых технологий и они работают с детьми.
Es necesario que los científicos de Europa, EE.UU., Asia y el Oriente Próximo profundicen sus contactos y trabajen en conjunto. Ученые в Европе, США, Азии и на Ближнем Востоке должны углублять свои контакты и работать вместе.
Y si uno habla con algunos gerentes, dicen que no quieren que sus empleados trabajen desde la casa debido a estas distracciones. И если вы поговорите с некоторыми менеджерами, вы узнаете, что они не хотят, чтоб их служащие работали из дома, именно по этим причинам.
Quienes trabajen bien y beneficien a la sociedad, y no los que toman lo que le pertenece a los demás, obtendrán ingresos altos. Высокой зарплата будет у тех, кто работает на благо общества, а не отнимает принадлежащее другим.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!