Exemples d'utilisation de "trance" en espagnol

<>
Y fundamentalmente, vivo mi vida en una especie de trance. Я живу как будто в трансе,
Todos rezan a los dioses de la montaña mientras entran en trance. И они молятся богам гор, входя в транс.
Y como mi trance urbano se había delibitado de alguna manera, me vi a mí mismo deteniéndome para averiguar qué le pasaba. И из-за того, что мой убранистичный транс каким-то образом ослаб, я остановился, чтобы узнать, что случилось.
acólitos del vudú en estado de trance manipulando las brasas ardientes sin lastimarse, un ejemplo asombroso de la capacidad de la mente para dominar el cuerpo cuando se cataliza en el estado de extrema excitación. последователи вуду в состоянии транса берут в руки тлеющие угли без каких-либо последствий, и это удивительное свидетельство способности сознания влиять на тело, свою оболочку, когда оно стимулируется в состоянии чрезвычайного возбуждения.
El trance del pro-envejecimiento es lo que nos impide alterarnos por estas cosas. Гипноз мыслей о старении стоит на пути пропаганды лечения.
para captar la atención de la gente, y hacer que se den cuenta que están en trance en este sentido. чтобы люди осознали, что их мыслительные способности в этом отношении находятся в гипнозе.
Puede que la actual crisis del Islam no sea algo intrínseco, pero es grave el trance en que se encuentra. Сегодняшний кризис ислама, может быть, не является врожденным, но ислам находится в очень тяжелом положении.
La economía estadounidense está pasando por un trance difícil -a pesar de que se ha reanudado el crecimiento y de que los banqueros vuelven a recibir sobresueldos gigantescos-. Экономика США находится в бедственном положении - несмотря на то, что возобновился экономический рост и банкиры снова получают огромные премии.
Y finalmente, por supuesto, creo que es justo decir que una gran parte de la razón por la que el público es tan ambivalente respecto al envejecimiento es el trance global del que ya les hablé, la estrategia de enfrentar el problema. что одна из главных причин нынешнего неоднозначного отношения общественности к старению - это гипноз мысли в глобальном масштабе, о котором шла речь, стратегия [психологической] самозащиты.
Los líderes de las democracias europeas bien establecidas deben explicar a sus propios votantes que la ampliación los ha beneficiado en gran medida, y que también irá en su beneficio el compartir las responsabilidades y los costes de ayudar a que los países más afectados por la crisis puedan salir airosos de este trance. Лидеры прочно установившихся европейских демократических государств должны объяснить своим избирателям, что расширение принесло им огромную пользу, и что они также извлекут не меньшую пользу, если разделят обязанности и затраты по урегулированию ситуации в странах сильнее всего затронутых кризисом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !