Exemplos de uso de "voces" em espanhol com tradução para o russo

<>
Traduções: todos359 голос312 глас3 outras traduções44
¿Cómo lograr más voces femeninas en la mesa? Больше женщин за столом переговоров?
Son, en cierto sentido, weblogs emergentes de nuevas voces. В каком-то смысле, вспышки блогов, исходящие от новых людей.
Enseñar a los americanos a reconocer las voces musulmanas Больше информации для американцев об исламском мире
Y a las voces influyentes se le ocurrió una respuesta. Тогда влиятельные умы нашли ответ.
¿Por qué no pueden tener sus ideas propias, sus voces propias?" Почему у них не может быть собственного мнения?"
Pero las voces potentes no tienen por qué ser las más efectivas. Однако громогласные заявления не обязательно всегда будут эффективными.
Si Papadopoulos resulta elegido, es probable que esas voces resulten más sonoras. Вероятно, эти заявления станут громче, если Пападопулос будет переизбран.
Es difícil resumir de manera tan sucinta la cacofonía de las voces europeas. Что же до стран Европы, то их разноголосицу подытожить столь же лаконично вряд ли удастся.
Ahora algunas voces en Estados Unidos y otros lugares están proponiendo acciones militares contra Irán. Сегодня некоторые личности в США и других странах предлагают начать военные действия против Ирана.
En Túnez y Egipto, los regímenes autoritarios no permitieron espacio político a las voces discrepantes. В Тунисе и Египте авторитарные режимы не давали инакомыслящим никакого политического пространства.
En Alemania se alzan voces que dicen que el BCE debería conceder préstamos en última instancia. В Германии поговаривают, что ЕЦБ - последний кредитор, который может спасти ситуацию.
Durante 18 días nuestras cámaras transmitieron en vivo las voces de la gente de la Plaza Tahrir. 18 дней наши камеры в прямом эфире передавали события на площади Тахрир.
Las voces conservadoras argumentan exactamente lo contrario -que justo por esas razones es importante abolir el artículo 9. Консерваторы заявляют совершенно противоположное - устранение Статьи 9 необходимо именно по этим причинам.
Un paciente describió el fenómeno de las voces recurrentes como estar "en un estado de constante violación mental". Один пациент описал навязчивые слуховые галлюцинации как пребывание в "постоянном состоянии умственного насилия".
Adicionalmente, mientras más voces se unen al llamado a la harmonización, las políticas públicas alrededor de mundo convergen. Более того, по мере усиления призывов к гармонизации, произойдёт сближение подходов в разных странах мира.
Como lo demuestra ese ejemplo, llevar voces distintas a las mesas de discusión sobre la globalización produce nuevas perspectivas. Как видно из этого примера, выдвижение новых мнений за столом обсуждения проблем глобализации открывает новые перспективы.
Si les gustó, les toca otra canción de una banda distinta pero con la misma instrumentación, voces, tema y tiempo. Если да, телефон выдает вам другую песню другой группы, но с теми же инструментами, таким же вокалом, темой и темпом.
Más importante aún, las voces liberales de Egipto no son una mera respuesta a las iniciativas democráticas de los Estados Unidos. Что самое главное, либеральные идеи в Египте являются не просто ответом на демократические инициативы США.
India y otras economías emergentes deben involucrarse con la OMC, manteniendo la presión para que los países en desarrollo tengan más voces. Индия и другие страны с развивающейся экономикой должны вплотную сотрудничать с ВТО, постоянно оказывая давление на эту организацию с требованием предоставить развивающимся странам больше возможностей для выражения своего мнения.
Muchas de las voces que promovieron, y después echaron a perder, la intervención militar en Iraq, ahora piden una guerra contra Irán. Многие из тех, кто призывал к интервенции в Ирак, а затем совершил грубые ошибки во время нее, сегодня призывают к войне с Ираном.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!