Exemples d’usage de "Parles" en français avec traduction en allemand

<>
Tu parles l'anglais couramment. Du sprichst fließend Englisch.
Tu parles en premier; je parlerai ensuite. Sprich du zuerst, dann rede ich.
Pourquoi tu me parles d'hippopotames tout d'un coup ? Je ne vois pas le rapport entre ça et tes douze poissons rouges. Wieso erzählst du mir plötzlich von Nilpferden? Ich sehe den Zusammenhang zwischen ihnen und deinen zwölf Goldfischen nicht.
Est-ce que tu parles allemand ? Sprichst du Deutsch?
C'est à moi que tu parles ? Redest du mit mir?
Est-ce que tu parles italien ? Sprichst du Italienisch?
Tu parles comme si tu étais le chef. Du redest, als wärst du der Chef.
Comme tu parles bien le japonais ! Wie gut du Japanisch sprichst.
Il vaudrait mieux pour toi que tu lui parles. Es wäre besser für dich, wenn du mit ihm redest.
Est-ce que tu parles l'hébreu ? Sprichst du Hebräisch?
Est-ce que tu parles ma langue ? Sprichst du meine Sprache?
Je ne sais pas de quoi tu parles. Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
Je me demandais juste quelles langues tu parles. Ich fragte mich gerade, welche Sprachen du sprechen kannst.
Je n'ai aucune idée de quoi tu parles. Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst.
Je te comprends si tu ne parles pas très vite. Ich verstehe dich, wenn du nicht sehr schnell sprichst.
Regarde toujours en face la personne avec laquelle tu parles. Schau immer der Person ins Gesicht, mit der du sprichst.
Je n'ai pas encore lu le livre dont tu parles. Ich habe das Buch, von dem du sprichst, noch nicht gelesen.
N'aie pas peur de commettre des fautes lorsque tu parles anglais. Hab keine Angst davor, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.
N'aie pas peur de faire des erreurs quand tu parles anglais. Hab keine Angst, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.
N'aie pas peur de faire des fautes lorsque tu parles anglais. Hab keine Angst davor, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !