Exemplos de uso de "conscience collective" em francês

<>
Et quand des innocents en Bosnie et au Darfour sont massacrés, c'est une tache sur notre conscience collective. And when innocents in Bosnia and Darfur are slaughtered, that is a stain on our collective conscience.
Avant peu il prendra conscience de l'erreur de ses manières. In time he'll come to see the error of his ways.
Sa conscience s'est soudainement réveillée en lui. His conscience suddenly awoke in him.
Il a repris conscience et a pu parler. He regained consciousness and was able to talk.
Il reprit conscience et put parler. He regained consciousness and was able to talk.
Les gens très gros se dandinent quand ils marchent, bien que peu d'entre eux en prennent conscience. Very fat people waddle when they walk, though few of them realize it.
La conscience, c'est savoir que quelqu'un regarde. Conscience is the knowledge that someone is watching.
Le documentaire est supposé éveiller la conscience à la situation critique des pauvres. The documentary is meant to raise consciousness about the plight of the poor.
Finalement il a pris conscience qu'il s'était trompé. At last he realized that he was mistaken.
Il n'a pas encore pris conscience de ses fautes. He has not realized his mistakes yet.
Si quelqu'un qui ne connaît pas vos antécédents dit que vous parlez comme un locuteur natif, cela veut dire qu'il a probablement remarqué quelque chose à propos de votre élocution qui l'a fait prendre conscience que vous n'êtes pas un locuteur natif. En d'autres termes, vous ne parlez pas vraiment comme un locuteur natif. If someone who doesn't know your background says that you sound like a native speaker, it means they probably noticed something about your speaking that made them realize you weren't a native speaker. In other words, you don't really sound like a native speaker.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Une grenouille dans un puits n'a pas conscience de l'océan. A frog in a well doesn't know the ocean.
Elle se saoule chaque soir jusqu'à en perdre conscience. She drinks herself unconscious every night.
Une conscience pure est un signe indubitable de mauvaise mémoire. A clear conscience is the sure sign of a bad memory.
Développer la conscience politique prend du temps. Developing political awareness takes time.
Il n'a pas encore repris conscience. He has not yet recovered consciousness.
J'avais pris conscience... I'd realised that...
On peut tout fuir, sauf sa conscience. We can run away from everything, except from our conscience.
Sous l'effet de la chaleur, beaucoup de coureurs ont perdu conscience. Many runners passed out in the heat.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.