Usage examples of "récoltées" in French with translation to English

<>
Combien de médailles les athlètes japonais ont-ils récoltées ? How many medals did the Japanese athletes collect?
La récolte des perles a été maigre. The harvest of pearls was small.
On récolte ce que l'on sème. What one has sown one will have to reap.
Nous n'avons récolté que les fruits mûrs. We have collected only ripe fruit.
Nous pensions pouvoir espérer une bonne récolte. We thought we might expect a good harvest.
Qui sème le vent, récolte la tempête. You must reap what you have sown.
Cette année promet une bonne récolte de riz. This year promises a good harvest of rice.
On récolte ce que l'on a semé. You reap what you sow.
On s'attend à une bonne récolte cette année. We're expecting a good harvest this year.
La famille entière était dehors à récolter le maïs. The whole family was out harvesting the corn.
L'année passée, il y a eu une mauvaise récolte. Last year, there was a bad harvest.
La sécheresse peut se ressentir sur la récolte cette année. The drought may tell on the harvest this year.
Une mauvaise récolte de riz nous mettra en sérieuse difficulté. A poor rice harvest will get us into real trouble.
La récolte de pêches de l'année dernière était abondante. There was a large harvest of peaches last year.
Ils espèrent que la récolte de blé sera bonne cette année. They're hoping the wheat harvest will be good this year.
Il y a un festival lors de la récolte du riz. A festival is held at the rice harvest.
Le temps anormalement chaud engendre des problèmes pour la récolte de pommes. Unusually warm weather caused problems for the apple harvest.
Une période de beau temps nous permit de mettre la récolte à l'abri. A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.
Du fait de la mauvaise récolte, les prix du blé ont grimpé dans les derniers six mois. Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
Vous connaissez la phrase, "on récolte ce que l’on sème". Moi j’ai semé le vent maintenant voilà ma tempête. You know the phrase, we harvest, that which we sow. I have sown the wind and this is my storm.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!