Verwendungsbeispiele von "églises" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
J'aime vraiment visiter les vieilles églises. Я люблю смотреть на старые церкви
Et si on passait aux églises connues? А теперь - знаменитые церкви.
Elles proviennent des églises, qui ne les ont pas accordées. Они были извлечены из церкви, а не дарованы ею.
Des églises et des mosquées furent brûlées lors d'émeutes communautaires. Вскоре в межобщинных стычках запылали церкви и мечети.
Par conséquent, le pluralisme force les églises à devenir des dénominations. В результате плюрализм заставляет церкви действовать по принципу религиозных сект.
Ces derniers visent d'abord les églises, les bars, les administrations. Она нацелена в основном на церкви, бары и органы власти.
Les membres des églises évangéliques associent leurs convictions à l'individualisme forcené des premiers pionniers. Члены евангелистских церквей ассоциируют свои верования с жестким индивидуализмом первых пионеров.
On nous dit parfois que les musées sont nos nouvelles cathédrales, ou nos nouvelles églises. Мы иногда слышим, что музеи - это наши новые соборы или церкви.
Les églises, les groupes scolaires, les hôpitaux, les résidents privés - tout le monde en a construit un en quelques mois. Церкви, школы, больницы, обычные жители - в течение нескольких месяцев все соорудили убежища.
Et en général les institutions - églises, temples ou autres - n'ont pas les ressources pour fournir un filet de sécurité. И у общественных институтов - церквей и прочих - не хватает ресурсов, чтобы подстраховать людей.
Les cloches des églises sonneront 350 fois, 350 cyclistes circuleront dans les villes et 350 arbres seront plantés dans de nombreux endroits. Церкви будут звонить в колокола 350 раз, 350 велосипедистов будут кружить по городам, а во многих местах будут посажены 350 деревьев.
Au cours des deux dernières années, 27 églises assyriennes auraient été attaquées pour la seule raison que ce sont des lieux de culte chrétien. За последние два года 27 ассирийских церквей подверглись нападениям исключительно потому, что являются христианскими местами поклонения.
Au début du 19ème siècle, la fréquentation des églises de l'Europe Occidentale a commencé à baisser très, très rapidement, et les gens ont paniqué. В начале 19 века посещение церквей в Западной Европе начало сильно сокращаться, и люди запаниковали.
Et les gens partout dans les églises et mosquées, partout sur ce continent après le 11 septembre, se rassemblent localement pour créer des réseaux de compréhension. После 11-го сентября по всему континенту в церквях и мечетях прихожане собираются для создания взаимопонимания на уровне местных общин,
Plus important encore est l'information selon laquelle de plus en plus de personnes (en Grande Bretagne, certainement) se rendent dans les églises chrétiennes de toutes dénominations. Более важна новость, что все больше людей (конечно, в Британии) ходят в христианские церкви всех конфессий.
Dans le cas de la Tea Party de Beck à Washington, le lien avec l'histoire des églises rurales et les meetings de "renaissance" religieuse est évident. В случае митинга Бека в Вашингтоне (округ Колумбия) связь с историей сельских церквей и религиозных собраний "возрождения" была открытой.
Les liens serrés tissés entre les États et leurs Églises orthodoxes ont forgé des religions d'État qui ont permis la création d'un sens fort du messianisme national. Тесные связи между государством и их православной церковью создали государственные религии, которые помогли сформировать чувство сильного национального мессианизма.
Il est l'essence spirituelle de la "Serbie céleste," le site de ses églises orthodoxes les plus éminentes, et par conséquent il est loin d'être simplement un bout de territoire. Это духовная сущность "небесной Сербии", место расположения ее самых важных православных церквей, что делает его чем-то существенно более значимым, чем просто территория.
Cela signifie que tous ceux qui adhèrent aux doctrines morales de la plupart des églises chrétiennes doivent aujourd'hui être considérés comme des citoyens de seconde catégorie dans l'Union européenne. Это означает, что каждого, кто придерживается моральных доктрин большинства христианских церквей, теперь следует считать второсортным гражданином в Европейском Союзе.
Il semble maintenant que, de l'avis de la commission qui a rejeté ma nomination, l'adhésion aux principes de la plupart des églises chrétiennes entraîne ce type de disqualification "morale ". Теперь кажется, что согласно комитету, который отклонил мое назначение, соблюдение принципов большинства христианских церквей является причиной для такой "моральной" дисквалификации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!