Sentence examples of "énergétiques" in French

<>
Donc nos problèmes énergétiques ne sont pas insurmontables. Как видите, наши энергетические проблемы не такие уж нерешаемые.
Hélas, modifier les divers systèmes agricoles et énergétiques n'est pas un jeu d'enfant. Изменение систем мировой энергетики и сельского хозяйства сейчас крайне важно.
Les questions environnementales, climatiques et énergétiques concernent tout le monde. Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого.
Bien qu'il soit peu probable que l'UE parvienne à s'affranchir des ressources énergétiques russes, elle peut améliorer ses capacités à faire face à sa dépendance en trouvant ce qui faisait défaut à l'Autriche-Hongrie : В то время как ЕС вряд ли когда-нибудь добьется независимости от российской энергетики, он может улучшить свою способность справляться с зависимостью, найдя то, чего так не хватало Австро-Венгрии:
Ainsi, des "cultures énergétiques" pourraient être développées pour produire du biocarburant. Так, можно было бы вывести "энергетические культуры" для производства биотоплива.
La Russie et la Chine ne sont pas unies aujourd'hui uniquement par leurs marchés énergétiques, mais aussi par leur conviction que leur moment est venu, et que le monde extérieur a plus besoin d'eux qu'eux n'ont besoin du monde, particulièrement des États-Unis. В настоящее время Россию и Китай объединяют не только сделки в области энергетики, но и убеждение обеих стран в том, что их время пришло, и что внешнему миру они нужны больше, чем им нужен внешний мир, особенно США.
Les énormes réserves énergétiques de l'Afrique sont largement sous-exploitées. Огромный энергетический потенциал Африки почти не используется.
Les Perspectives énergétiques mondiales de l'Agence Internationale de l'Énergie en 2010, prévoient une augmentation de la demande énergétique mondiale de 40% d'ici 2030 - une réalité impitoyable qui est ressentie de la manière la plus tangible dans les pays en voie de développement, en particulier en Asie. Обзор развития мировой энергетики МАГАТЭ 2010 года прогнозирует рост глобального спроса на энергию на 40% к 2030 году - неумолимая реальность, которая наиболее ощутима в развивающихся странах, особенно в Азии.
Les réserves énergétiques du pays attirent donc les investissements comme un aimant. Это привело к увеличению инвестиционной привлекательности энергетических резервов страны.
Les embargos énergétiques comme stratégie à long terme se sont toujours avérés vains. В качестве долгосрочной стратегии энергетические эмбарго всегда оказывались бесполезными.
Le développement de nouvelles technologies énergétiques n'incombe naturellement pas aux seuls Etats-Unis. Конечно, ответственность за разработку новых энергетических технологий лежит не только на Америке.
Regardez comme le Kremlin cherche à faire chanter ses voisins en menaçant leurs approvisionnements énergétiques. Взгляните на то, как Кремль стремится шантажировать своих соседей, угрожая им срывом энергетических поставок.
insécurité alimentaire, instabilité des marchés énergétiques et des matières premières et persistance de la pauvreté. продовольственные проблемы, непостоянство на энергетических и товарных рынках, а также усиливают поразительную неистребимость бедности.
La pression compétitive dans les relations sino-japonaises apparaît tout particulièrement dans les politiques énergétiques. Так, вызванная соперничеством напряженность в китайско-японских отношениях особенно проявляется в области энергетической политики.
Compte tenu des préoccupations énergétiques, tout conflit en Azerbaïdjan aurait également des répercussions en Europe. Учитывая вопросы энергетической безопасности, любой азербайджанский конфликт также серьёзно затронет и Европу.
Mais désormais, ce pays a également prise sur les marchés énergétiques autres que ceux de ses voisins immédiats. Но Россия сегодня также продолжает захватывать энергетические рынки, которые не находятся в непосредственной близости от нее.
Gazprom achète des compagnies pétrolières (Sibneft), gazières et énergétiques à des prix très avantageux, renforçant ainsi son monopole. Газпром скупает нефтяные (Сибнефть), газовые и энергетические компании по сногсшибательно низким ценам, укрепляя свою монополию.
Chaque pays devrait idéalement dépenser 0,05 pour cent de son PIB au développement de technologies énergétiques non polluantes. В идеале, каждая нация должна тратить 0,05% своего ВВП на исследования энергетических технологий без выброса углерода.
Le pouvoir étatique est même croissant, retour de bâton de la mondialisation et conséquence des richesses accrues des marchés énergétiques. Власть государства даже растет, частично как обратная реакция глобализации, а также растущего дохода от энергетических рынков.
Donc, de vastes investissements pour les services énergétiques sont à l'ordre du jour à travers le monde en développement. Поэтому большие инвестиции в энергетический сервис являются актуальной темой во всем развивающемся мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.