Exemples d’usage de "Gérer" en français avec traduction en russe

<>
Gérer les risques pour secourir les pauvres Управление риском ради спасения бедных
Le problème, c'est comment nous devons gérer cet argent. Проблема в том, как нам распорядиться этими деньгами.
Or, malheureusement, gérer la demande keynésienne n'est pas la panacée. Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также.
Le passif de Paulson n'inspire pas assez la confiance pour le laisser gérer plus de 700 milliards de dollars. Отчеты Полсона не внушают уверенности по поводу того, что стоит давать в его распоряжение более 700 миллиардов долларов.
Mais gérer une économie de marché n'est pas chose facile. Но управление рыночной экономикой - нелегкая задача.
Les candidats à la direction du Nord seront-ils capables de gérer de façon responsable et en toute sécurité le stock d'armes nucléaires du pays sans en transférer quelques-unes à l'étranger, voire réagir de façon raisonnable et souple à la pression internationale les poussant au démantèlement ? Смогут ли потенциальные руководители Севера распоряжаться ядерным запасом страны ответственно и безопасно, не передавая часть его за границу, и будут ли они гораздо меньше реагировать на международное давление демонтировать его разумным и покладистым способом?
Nous devons comprendre mais nous devons aussi commencer à gérer et protéger. Мы должны изучить и понять, что пора начать этот процесс и научиться управлять им.
Les régulateurs peuvent s'estimer heureux de pouvoir gérer leurs risques judicieusement. Пока они должным образом управляют своим риском, регуляторы должны оставаться не у дел.
Parce que sans employés, il n'y avait plus personne à gérer. Потому что без работников, я не мог никем управлять.
Vous voyez 300 patients, 20 opérations, et 90 000 personnes à gérer. У вас 300 пациентов, 20 операций и 90 тысяч человек, которыми надо управлять.
Les banques centrales ont été instituées pour gérer les flux désordonnés de capitaux. Центральные банки были учреждены для управления беспорядочными потоками капитала.
Vous ne pouvez pas gérer une société par le plus petit dénominateur commun. Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного.
Nous devons apprendre à gérer nos ressources de manière durable, transparente et responsable. В Африке мы должны управлять своими ресурсами рационально, ответственно и дисциплинированно.
L'autre initiative que nous avons prise est de mieux gérer nos finances. Другая вещь, которую мы осуществили - это более правильное управление нашими финансами.
Il faudra un système crédible pour gérer la décentralisation nouvellement acquise de l'Indonésie. Требуется надежная система власти для управления новой децентрализованной Индонезией.
Mais sont-ils capables de gérer un exécutif qui emploie des millions de personnes ? Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы?
Il faut plus de personnel médical et non médical qualifié pour gérer ces centres. Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами.
L'une dépend de la capacité des pays émergents à gérer leur propre réussite. Одна часть зависит от способности стран с формирующимся рынком управлять своим собственным успехом;
Nous devons développer une nouvelle manière de gérer la planète, collectivement, par la sagesse collective. Необходимо разработать новый способ управления планетой, коллегиальный, с помощью коллективного разума.
L'alternative est pour la Grèce de gérer un défaut de paiement de manière ordonnée. Альтернативой для Греции является управление своим дефолтом организованным способом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !