Usage examples of "Remplacement" in French with translation to Russian

<>
Allons-y pour le remplacement." надо выбирать операцию замены бедра."
Le remplacement des importations se déroule sous vos yeux : У вас на глазах происходит замещение импорта:
Je pense que le remplacement de la Pax americana par une Pax asia-pacifica pourra servir de réponse. Я думаю, что смена идеологии Pax Americana (Американский мир) на Pax Asia-Pacifica (Азиатско-Тихоокеанский мир) могла бы быть ответом.
Et vous avez donc inscrit le patient pour un remplacement de la hanche. А потому Вы решили, что пациенту нужна операция замены тазобедренного сустава.
Le remplacement des assurances privées par des assurances publiques a été source de problème : Но замещение частного страхования государственным связано с определенными проблемами:
La nomination de Condoleezza Rice au poste de Secrétaire d'État américain en remplacement de Colin Powell montre que les récentes élections présidentielles ont encore de puissantes répercussions. Приход Кондолизы Райс на смену Колину Пауэлу в качестве госсекретаря США свидетельствует, что еще не утихли мощные отголоски недавних президентских выборов в Америке.
On peut aussi se tourner vers une interprétation machiavélique du remplacement de M. Monti. Замене Монти существует и макиавеллистское объяснение.
En effet, plusieurs groupes financiers occidentaux envisagent de se retirer partiellement ou intégralement de la région - sans prévoir de remplacement stratégique clair. Действительно, некоторые западные финансовые группы рассматривают варианты частичного или полного выхода из региона - без какого-либо четкого стратегического замещения в ближайшем времени.
De même, en ce qui concerne le processus de paix au Moyen-Orient, le remplacement de Yaser Arafat par Mahmoud Abbas, les élections palestiniennes et les réunions entre Abbas et Ariel Sharon suggèrent des progrès. Так же и в отношении мирного процесса на Ближнем Востоке смена Ясира Арафата Махмудом Аббасом, палестинские выборы и встречи между Аббасом и Ариэлем Шароном являются шагом вперед.
Cependant, on ne sait pas si Obama était au courant que son équipe examinait le remplacement. Неясно, однако, знал ли Обама, что его команда изучала возможность замены.
En premier lieu, son taux de natalité bien inférieur au taux de remplacement, qui cause le vieillissement et la diminution de la population du Japon. Во-первых, из-за уровня рождаемости ниже уровня замещения население Японии стареет и сокращается.
Une majorité des médecins choisit de laisser le patient subir l'opération de remplacement de hanche. Так вот, теперь большинство врачей решаются на операцию замены тазобедренного сустава.
Les politiques de centralisation connues sous le terme de dirigisme, et le remplacement des importations, que de nombreux pays ayant nouvellement acquis leur indépendance adoptèrent dans les années 50 et 60, peuvent être considérées comme les idées des communistes, des nationalistes et des socialistes fabiens mais certainement pas comme celles d'économistes experts. Политику централизованного планирования, "дирижизма" и замещения импорта, которой руководствовались в 50-е и 60-е годы страны, недавно ставшие независимыми, можно было бы назвать идеями коммунистов, социалистов-фабианцев и националистов, а не образованных экономистов.
Nous devons développer un nouveau modèle de partenariat, vraiment collaboratif, où nous recherchons la complémentarité, pas le remplacement. Нам необходимо развить новую партнерскую модель, основанную на сотрудничестве, которая будет способствовать дополнению, а не замене.
Parmi ses propositions-clés figurait le remplacement de la Commission des droits de l'homme de l'ONU, largement discréditée - qui n'est pourvue d'aucun mécanisme permettant d'exclure même des violateurs notoires des droits de l'homme comme la Libye, Cuba, ou le Zimbabwe - par un nouveau Conseil des droits de l'homme, où de tels embarras ne seraient en théorie pas tolérés. Среди его основных предложений было замещение дискредитировавшей себя Комиссии по правам человека ООН - органа, не имеющего механизмов для исключения даже таких пресловутых государств-нарушителей прав человека, как Ливия, Куба или Зимбабве - новым Советом по правам человека, который, теоретически, не потерпел бы такое положение вещей.
Nous avons une petite batterie et avec cette petite batterie cet ordinateur va fonctionner cinq années sans besoin de remplacement. На маленькой батарее компьютер сможет работать 5 лет без замены.
Toutes les 30 secondes un patient meurt de maladie qui pourrait être traitée par le remplacement ou la régénération des tissus. Каждые 30 секунд пациент умирает от болезней, которые могли бы быть излечены регенерацией или заменой тканей.
Le coût de remplacement de ce pétrole selon le cours du marché pourrait s'élever à plus de 600 millions de dollars par an. Замена этой нефти на нефть, продаваемую по рыночным ценам, обойдется Иордании в 600 миллионов американских долларов в год.
Pour faciliter ce remplacement, les neurones en surnombre entament un dialogue avec les cellules qui les entourent, et d'autres plus profondément ancrées dans le cerveau, puis se sacrifient. Для того чтобы облегчить замену, лишние нейроны становятся частью диалога с окружающими клетками, а другие углубляются в мозг и затем жертвуют собой.
Cette situation était aggravée par les doutes stratégiques sur la façon dont les marchés, les investisseurs et les consommateurs réagiraient au remplacement de leur monnaie nationale par l'Euro. Дело осложнялось еще и стратегической неопределенностью, связанной с тем, как рынки, инвесторы и потребители отреагируют на замену национальных валют на евро.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!